the riots were ultimately aimed at dismantling the constitutional order. | UN | وكان الهدف النهائي من أعمال الشغب تقويض النظام الدستوري. |
The Special Rapporteur met with victims of the riots and she is convinced that rape did take place. | UN | لكن المقررة الخاصة قد اجتمعت بضحايا أعمال الشغب وهي على اقتناع بأنه قد جرت أعمال اغتصاب. |
Look, I-I-I ain't been this popular since the riots. | Open Subtitles | إستمعي، لم أكن بهذه الشعبية منذ أعمال الشغب |
The handling of the riots in Kenema referred to above, where the police and local security apparatus successfully activated all the existing mechanisms to bring the situation under control, illustrated the effectiveness of these security arrangements. | UN | وقد تجلت فعالية هذه الترتيبات الأمنية في التعامل مع أحداث الشغب المشار إليها أعلاه التي وقعت في كيمينا، حيث قامت الشرطة وجهاز الأمن المحلي بتفعيل جميع الآليات الموجودة بنجاح للسيطرة على الحالة. |
Mr. CM, I agree you have the riots under control | Open Subtitles | سيدي رئيس الوزراء أوافقك أن أعمال الشغب تحت السيطرة |
Probably nicked by some little shit in the riots anyway. | Open Subtitles | غالباً تمَّ رصدها بسبب أعمال الشغب على أي حال |
Give the riots a communal colour and blame it on Dua. | Open Subtitles | اعط أعمال الشغب طابع عمومي و القي اللوم على دوا.. |
Probably nicked by some little shit in the riots anyway. | Open Subtitles | غالباً تمَّ رصدها بسبب أعمال الشغب على أي حال |
Similarly, it was not true that persons who had died during the riots had been killed by the police. | UN | ونفى أن يكون الأشخاص الذين قضوا أثناء أعمال الشغب قد قُتلوا على يد قوات الأمن. |
At least 300 people were said to have been arbitrarily detained in the wave of arrests which followed the riots. | UN | ويقال إن ٠٠٣ شخص على اﻷقل قد احتُجزوا تعسفاً في موجة الاعتقالات التي تلت أعمال الشغب. |
The Palestinian Police tried to quell the riots near Rachel’s Tomb and in Hebron. | UN | وحاولت الشرطة الفلسطينية قمع أعمال الشغب القريبة من قبر راحيل وفي الخليل. |
the riots were brought to an end when the protesters were dispersed by the Palestinian police. | UN | وانتهت أعمال الشغب عندما قامت الشرطة الفلسطينية بتفريق المحتجين. |
Shortly after the meeting of the IMF and World Bank in Prague, he had been asked to respond to questions from the public on a radio programme concerning the handling of the riots by the police. | UN | وقد طُلب إليه، بعد فترة قصيرة من الاجتماع الذي عقده صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في براغ، أن يجيب في برنامج إذاعي على أسئلة من الجمهور بشأن تعامل الشرطة مع أعمال الشغب. |
In addition, the events appeared to have taken place in different places at the same time. There is therefore enough evidence to suggest that the riots may have been organized. | UN | يضاف الى هذا أن الأحداث جرت على ما يبدو في أماكن مختلفة في وقت واحد، وبذلك توجد أدلة كافية توحي باحتمال أن تكون أعمال الشغب أمرا منظما. |
This number does not include the current and potential civil claims for damages as a result of policing action during and after the riots. | UN | ولا يشمل هذا العدد المطالبات المدنية الحالية والممكنة بالتعويضات المتعلقة بأعمال الشرطة خلال أعمال الشغب وبعدها. |
I also regret and deplore the loss of life that occurred during the riots in the ensuing days. | UN | كما أشعر بالأسف والاستياء للخسائر في الأرواح التي وقعت أثناء أعمال الشغب التي حدثت في الأيام التالية. |
They were all exterminated after the riots, thirty years ago. | Open Subtitles | لقد تمت ابادتهم جميعاً في أحداث الشغب قبل 30 سنه |
Mr. Mayor, was the council notified of your location during the riots? | Open Subtitles | سيد العمدة هل أبلغ المجلس بمكانك وقت التمرد ؟ |
Several persons had indeed been killed during the riots in Mwembechai when the police opened fire using live bullets. | UN | والواقع أنه قُتل عدة أشخاص عندما أطلقت الشرطة النار أثناء المظاهرات التي شهدتها مدينة مومبيشا، مستخدمة الذخيرة الحربية. |
The Committee recommends that the State party thoroughly investigate the underlying causes of the riots and acts of vandalism, and that it provide the Committee with information on the outcome of its investigations as soon as possible. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالتحقيق الكامل في الأسباب الدفينة لأعمال الشغب والتخريب، وبأن تقدم إلى اللجنة معلومات عن نتائج تحقيقاتها في أسرع وقت ممكن. |
Several arrests were reportedly made, 34 in connection with the riots in Pyi, Toungoo and Bago. | UN | وذُكر أنه حدثت عمليات اعتقال عديدة شملت 34 شخصاً فيما يتصل بأعمال الشغب التي وقعت في بي وتونغو وباغو. |
The security authorities decided, however, to maintain the state of emergency declared in the territories by Mr. Mordechai some 12 days earlier following the riots there. | UN | وقررت سلطات اﻷمن اﻹبقاء على حالة الطوارئ التي أعلنها في اﻷراضي السيد مردخاي قبل ١٢ يوم تقريبا إثر الاضطرابات التي حدثت هناك. |
5.5 In the same submission the State party contends that the author during his interview with the Ministry, admitted that he was the main architect behind the riots of 1990 and that on reflection if the warders had not used force to subdue the inmates, the result would have been far worse. | UN | 5-5 وتؤكد الدولة الطرف في الرسالة ذاتها أن صاحب البلاغ أقر خلال مقابلته مع ممثل الوزارة أنه كان المخطط الرئيسي لاضطرابات 1990، وبأنه لدى التفكير في الأمر ملياً، لو لم يستعمل السجانون القوة لإخضاع السجناء لكانت النتيجة أسوأ بكثير. |
As the riots in Ayodhya, Bombay and Punjab have shown, religious parties, spokesmen and standard-bearers are not always of a nature to promote tolerance and human rights | UN | وليس من طبيعة اﻷحزاب في جميع اﻷحوال أن تشجع التسامح وحقوق اﻹنسان، كما دلت على ذلك الاضطرابات في أيودهيا وبومباي وبنجاب. |
The spokesman stated that the riots had broken out after several Palestinians had refused to undergo security checks at one of the army barriers. | UN | وذكر المتحدث أن حوادث الشغب اندلعت إثر رفض عدة فلسطينيين الخضوع ﻹجراءات التفتيش اﻷمنية عند أحد حواجز الجيش. |
I happened to be out in L.A. during the riots. | Open Subtitles | أنا صادف أن كُنْتُ خارج في لوس أنجليس. أثناء الإضطراباتِ. |
And you returned during the riots, you gave Ellen hope that she's got her husband back. | Open Subtitles | , وأنت عدت أثناء الأضطرابات أنت أعطيت إلين بأنها ستسترجع زوجها |
And the riots that took place during the world's first online summit ended almost as mysteriously as they began, without any fanfare at all. | Open Subtitles | واعمال الشغب التي اندلعت اثناء انعقاد القمة انتهت بغموض مثلما ابتدات بدون جعجعة على الاطلاق |