"the risk of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خطر
        
    • وخطر
        
    • على الخطر المحتمل في أن
        
    • أن خطر
        
    • مخاطر الإطلاق
        
    • الخطر الذي ينطوي عليه
        
    • على خطر عدم توفير ما
        
    • وإن خطر
        
    Nuclear disarmament can be achieved only if appropriate commitments are undertaken to reduce the risk of the proliferation of vulnerable fissile materials. UN ولا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي ما لم يتم التعهد بالتزامات مناسبة للحد من خطر انتشار المواد الانشطارية المعرضة للخطر.
    When we regard those developments as deeply worrisome and threatening, it is because they increase the risk of the use of weapons. UN وحينما نعتبر تلك التطورات مثيرة للقلق العميق ومبعث للتهديد، فمرد ذلك لكونها تزيد من خطر استخدام الأسلحة.
    The basic goal of the project was to strengthen global security by reducing the risk of the use of weapons of mass destruction. UN وكان الهدف الأساسي للمشروع هو تعزيز الأمن العالمي من خلال الحد من خطر استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    The latent threat and the risk of the use of nuclear weapons against countries that do not possess such weapons are very present. UN فالتهديد الكامن وخطر استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان لا تمتلك هذه الأسلحة لا يزالا ماثلين للغاية.
    We view that information as essential, as it can help minimize the risk of the arms race and armed conflicts between and among nations. UN ونرى أن تلك المعلومات أساسية لأنها يمكن أن تقلل من خطر سباق التسلح والصراعات المُسلحة داخل الدول وفيما بينها.
    These weaknesses increase the risk of the misstatement of property, plant and equipment in the financial statements. UN وتزيد أوجه القصور هذه من خطر ارتكاب أخطاء في إدراج الممتلكات والمنشآت والمعدات في البيانات المالية.
    The workshop sought to help reduce the risk of the outbreak of conflict before, during and after elections. UN واستهدفت حلقة العمل المساعدة على الحد من خطر اندلاع الصراع قبل وأثناء وبعد الانتخابات.
    China believes that the conclusion of this treaty will significantly reduce the risk of the outbreak of nuclear war and provide security for the five nuclear-weapon States, especially the small- and medium-sized ones among them. UN وهي تظن أن وجود مثل هذه المعاهدة سوف يحد كثيرا من خطر نشوب حرب نووية. ويعزز أمن البلدان الخمسة المعنية، ولا سيما الصغيرة منها.
    It is vital to recognize the strategic security context and that preventing the proliferation of nuclear weapons helps to create a more conducive climate for nuclear disarmament and reduces the risk of the deliberate or accidental use of a weapon. UN ومن الأهمية بمكان الاعتراف بسياق الأمن الاستراتيجي، وبأن منع انتشار الأسلحة النووية يساعد على تهيئة مناخ أكثر ملاءمة لنزع السلاح النووي ويقلل من خطر الاستخدام المتعمد أو العرضي للسلاح.
    Recognizing that the maintenance of nuclear weapons systems at a high level of readiness increases the risk of the unintentional or accidental use of such weapons, which would have catastrophic humanitarian consequences, UN وإذ تسلم بأن إبقاء منظومات الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى يزيد من خطر استعمال تلك الأسلحة استعمالا غير مقصود أو عارضا، مما قد يؤدي إلى عواقب وخيمة على الصعيد الإنساني،
    Recognizing that the maintenance of nuclear weapons systems at a high level of readiness increases the risk of the unintentional or accidental use of such weapons, which would have catastrophic humanitarian consequences, UN وإذ تسلم بأن إبقاء منظومات الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى يزيد من خطر استعمال تلك الأسلحة استعمالا غير مقصود أو عارضا، مما قد يؤدي إلى عواقب وخيمة على الصعيد الإنساني،
    It was of the opinion that warehouses of military stockpiles and munitions must first function properly and be properly and efficiently secured, thus reducing the risk of the munitions from becoming ERW. UN ورأى أنه يجب قبل كل شيء أن تعمل مستودعات المخزونات العسكرية والذخائر بشكل سليم وأن يُكفل أمنها بشكل سليم وفعّال، مما يقلص من خطر تحول الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    This is the result of the accumulation of a range of disadvantages caused by parenthood, discrimination against mothers in the labour market and other structural barriers that increase the risk of the mother and child living in poverty without dignity. UN وينجم ذلك عن تراكم مجموعة من جوانب الحرمان بسبب الوالدية، والتمييز ضد الأمهات في سوق العمل، وغيرها من العراقيل الهيكلية التي تزيد من خطر تعرض الأم والطفل للعيش في فقر بلا كرامة.
    Recognizing that the maintenance of nuclear weapons systems at a high level of readiness increases the risk of the unintentional or accidental use of such weapons, which would have catastrophic humanitarian consequences, UN وإذ تسلم بأن الإبقاء على منظومات الأسلحة النووية في حالة استعداد قصوى يزيد من خطر استعمال تلك الأسلحة استعمالا غير مقصود أو عارضا، مما قد يؤدي إلى عواقب وخيمة على الصعيد الإنساني،
    Further conflicts in world politics, owing to worsening regional crises, the terrorist threat, the risk of the spread of weapons of mass destruction and the standstill in disarmament, are threatening international stability and require an appropriate response. UN ويهدد المزيد من الصراعات في السياسات العالمية، بسبب تدهور الأزمات الإقليمية والتهديد الإرهابي وخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل والجمود في نزع السلاح، الاستقرار الدولي ويتطلب ذلك ردا مناسبا.
    6. Expresses concern at the real danger of the weaponization of outer space, and the risk of the global arms race gaining new momentum; UN 6- تعرب عن قلقها إزاء الخطر الحقيقي الذي يشكله تسليح الفضاء الخارجي وخطر اكتساب سباق التسلح العالمي زخما جديدا؛
    Emphasizing the risk of the situation in the CAR providing a conducive environment for transnational criminal activity, such as that involving arms trafficking and the use of mercenaries as well as a potential breeding ground for radical networks, UN وإذ يؤكد على الخطر المحتمل في أن توفر الحالةُ في جمهورية أفريقيا الوسطى بيئة مواتية للنشاط الإجرامي عبر الحدود الوطنية، من قبيل النشاط الذي ينطوي على الاتجار بالأسلحة، واستخدام المرتزقة، وكذلك احتمال أن تشكل أرضا خصبة للشبكات الراديكالية،
    Evidence from most parts of the world reveals that the risk of the various manifestations of this violence is common to all women. UN وتدل الشواهد المستمدة من معظم أنحاء العالم على أن خطر المظاهر المختلفة لهذا العنف شائع بالنسبة لجميع النساء.
    23. Lastly, the Conference should affirm that the nuclear-weapon States must take all reasonable steps to reduce the risk of the accidental or unauthorized launch of their weapons; support the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; and express disappointment that the Conference on Disarmament had been unable to implement its agreed programme of work for 2009. UN 23 - وأخيراً، ينبغي أن يؤكّد المؤتمر ضرورة أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية جميع الخطوات المعقولة لتقليل مخاطر الإطلاق العارض أو غير المأذون به لأسلحتها؛ وأن يؤيد دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في وقت مبكّر؛ وأن يعرب عن خيبة الأمل لأن مؤتمر نـزع السلاح لم يتمكن من تنفيذ برنامج عمله لعام 2009 الذي تم الاتفاق عليه.
    For this reason, it is important to set the limits of financial liability at a sufficiently high level, keeping in view the magnitude of the risk of the activity and the reasonable possibility for insurance to cover a significant portion of the same. UN ولهذا السبب، من المهم وضع حدود للمسؤولية المالية في مستوى عال بما فيه الكفاية، مع مراعاة حجم الخطر الذي ينطوي عليه النشاط والإمكانية المعقولة لتغطية جزء كبير من هذا النشاط عن طريق التأمين.
    Furthermore, it is recognized that a rigid approach based on formulae alone carries the risk of the understaffing of areas that would be critically needed should special circumstances arise, or could force overstaffing in areas where additional posts are not needed. UN وعلاوة على ذلك، من المسلم به أيضا أن اتباع نهج جامد يستند إلى الصيغ وحدها ينطوي على خطر عدم توفير ما يكفي من الموظفين لتغطية مجالات تعتبر من الاحتياجات الضرورية في حال نشوء ظروف خاصة أو يمكن أن يفرض تضخما في عدد الموظفين في مجالات التي لا توجد فيها حاجة إلى وظائف إضافية.
    the risk of the weaponization of outer space is steadily mounting. UN وإن خطر تسليح الفضاء الخارجي يتصاعد بصورة مطردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus