"the risks associated with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المخاطر المرتبطة
        
    • المخاطر ذات الصلة
        
    • بعد تقييم الأخطار المرتبطة بها
        
    • والمخاطر المرتبطة
        
    • المخاطر التي ترتبط
        
    • للمخاطر المرتبطة
        
    • بالمخاطر المرتبطة
        
    • على المخاطر المتصلة
        
    • على المخاطر المقترنة
        
    • للمخاطر المقترنة
        
    • المخاطر المصاحبة
        
    The goal of the NARAP is to reduce the risks associated with the exposure of humans and the environment. UN وهدف خطة العمل المذكورة هو الحدّ من المخاطر المرتبطة بتعرّض البشر والبيئة لأخطار التلوّث بهذه المواد.
    54. Minimum ages were set for employment according to the risks associated with the job in question. UN 54 - واستطرد قائلاً إن السن الأدنى للعمل قد حدد وفق المخاطر المرتبطة بالوظيفة المعنية.
    The goal of the NARAP is to reduce the risks associated with the exposure of humans and the environment. UN وهدف خطة العمل المذكورة هو الحدّ من المخاطر المرتبطة بتعرّض البشر والبيئة لأخطار التلوّث بهذه المواد.
    Explaining the risks associated with the potential misuse of the biological sciences and biotechnology; UN `1` شرح المخاطر ذات الصلة بإساءة الاستخدام المحتملة للعلوم البيولوجية والتكنولوجيا البيولوجية؛
    Inclusion of a chemical in the Convention is based on regulatory actions taken by Parties that have addressed the risks associated with the chemical by banning or severely restricting it. UN ويعتمد إدراج أي مادة كيميائية في الاتفاقية على الإجراءات التنظيمية التي تتخذها الأطراف بعد تقييم الأخطار المرتبطة بها وذلك بحظرها أو بتقييدها بشدة.
    Audits for the current period included procurement by peacekeeping missions and the risks associated with the capital master plan on the refurbishment of the United Nations Secretariat. UN وتضمنت عمليات المراجعة في الفترة الحالية المشتروات التي قامت بها بعثات حفظ السلام والمخاطر المرتبطة بها بالمخطط الرئيسي لتجديد مباني الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    They are usually created to reduce the risks associated with the development of new products and facilitate information exchange. UN وتنشأ تلك التحالفات عادة بغية تقليص المخاطر المرتبطة بتطوير منتجات جديدة وتيسير تبادل المعلومات.
    They are usually created to reduce the risks associated with the development of new products and facilitate information exchange. UN وتنشأ تلك التحالفات عادة بغية تقليص المخاطر المرتبطة بتطوير منتجات جديدة وتيسير تبادل المعلومات.
    In this regard, it was noted that the risks associated with the consumption of seafood were outweighed by the nutritional benefits. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن المخاطر المرتبطة باستهلاك الأغذية البحرية تقل عن فوائدها الغذائية.
    ✓ Mitigate the risks associated with the operation of an unsupported platform; UN تخفيف المخاطر المرتبطة بتشغيل قاعدة إلكترونية غير مشمولة بالدعم؛
    Timely action would transform the risks associated with the growing elderly population into opportunities. UN ومن شأن اتخاذ إجراء في الوقت المناسب أن يحول المخاطر المرتبطة بتزايد أعداد المسنين إلى فرص.
    4. During the reporting period, the risks associated with the delivery of humanitarian assistance in Somalia remained high. UN 4 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل مستوى المخاطر المرتبطة بتقديم المساعدة الإنسانية في الصومال مرتفعا.
    Mitigate the risks associated with the operation of an unsupported platform; UN تخفيف المخاطر المرتبطة بتشغيل قاعدة إلكترونية غير مشمولة بالدعم؛
    Careful consideration must also be given to the risks associated with the adoption of a robust posture in terms of the security of United Nations staff, the conduct of humanitarian operations and the ability of the Organization to deliver on its overall mandate. UN ومن الواجب أيضاً النظر بتأن في المخاطر المرتبطة باتباع أسلوب القوة فيما يخص أمن موظفي الأمم المتحدة وإنجاز العمليات الإنسانية وقدرة المنظمة على تنفيذ ولايتها بوجه عام.
    For example, a valuation methodology using a periodic weighted average price will mitigate some of the risks associated with the absence of a good inventory accounting system. UN وعلى سبيل المثال، فإن منهجية التقييم باستخدام السعر المتوسط المرجح الدوري ستخفف من بعض المخاطر المرتبطة بعدم وجود نظام محاسبي جيد للمخزون.
    (i) Explaining the risks associated with the potential misuse of the biological sciences and biotechnology; UN شرح المخاطر ذات الصلة بإساءة الاستخدام المحتملة للعلوم البيولوجية والتكنولوجيا البيولوجية؛
    Inclusion of a chemical in the Convention is based on regulatory actions taken by Parties that have addressed the risks associated with the chemical by banning or severely restricting it. UN ويعتمد إدراج أي مادة كيميائية في الاتفاقية على الإجراءات التنظيمية التي تتخذها الأطراف بعد تقييم الأخطار المرتبطة بها وذلك بحظرها أو بتقييدها بشدة.
    The objective of this review was to examine the role and degree of success of the Global Compact and the risks associated with the use of the United Nations brand by companies. UN وكان الهدف من هذا الاستعراض بحث دور ودرجة نجاح الاتفاق العالمي والمخاطر المرتبطة باستخدام العلامة الخاصة بالأمم المتحدة من جانب الشركات.
    It may counterbalance the risks associated with the significant financial investment and advanced technology needed for deep sea activities. UN ومن الممكن أن يعوض هذا الفهم عن المخاطر التي ترتبط بالاستثمار المالي الكبير والتكنولوجيا المتقدمة اللازمة للأنشطة التي يضطلع بها في أعماق البحار.
    In the outlook, though, the upward pressure on the currencies of major developing countries is likely to continue, given persistent financial sector weakness in major developed countries and substantial rate-of-return differentials, implying that the measures taken to counteract the risks associated with the high capital inflows may have to become more pervasive. UN ومن المرجح مع ذلك في المستقبل أن تستمر الضغوط لرفع سعر العملات في الاقتصادات النامية الرئيسية، نظرا لاستمرار ضعف القطاع المالي في البلدان المتقدمة الرئيسية والتباين الكبير في معدلات العائد، مما يعني أن التدابير المتخذة للتصدي للمخاطر المرتبطة بارتفاع تدفقات رأس المال إلى الداخل قد يزيد تغلغلها.
    48. Some delegations also expressed concern with regard to the risks associated with the transportation of hazardous and radioactive waste through the Caribbean Sea. UN 48 - كما أعربت بعض الوفود عن القلق فيما يتصل بالمخاطر المرتبطة بنقل النفايات الخطيرة والمُشِعَّة عبر البحر الكاريبي.
    NGOs highlighted in particular the risks associated with the family; displacement; social-cultural factors; the absence or breakdown of structures and services; discrimination and legal status; gender-related factors; and economic factors. UN وركزت المنظمات غير الحكومية خاصة على المخاطر المتصلة بالأسرة؛ والتشريد؛ والعوامل الاجتماعية والثقافية؛ وانعدام الهياكل الأساسية والخدمات أو انهيارها؛ والتمييز والمركز القانوني؛ والعوامل المتعلقة بنوع الجنس؛ والعوامل الاقتصادية.
    These cost increases demonstrate the risks associated with the use of special-purpose funds to take pressure off the general-purpose fund budget so as to maintain priority functions and is a stark reminder of the unstable and unpredictable nature of UNODC's funding. UN وتدل هذه الزيادات في التكاليف على المخاطر المقترنة باستخدام الأموال المخصصة الغرض لتخفيف الضغط على ميزانية الأموال العامة الغرض بهدف الحفاظ على المهام ذات الأولوية وهي شاهد صارخ على طابع عدم استقرار تمويل المكتب وعدم القدرة على التنبؤ به.
    The contract price and operating costs for the helicopters have increased substantially as a result of the risks associated with the area of operation and the security conditions prevailing in the provinces. UN وزاد سعر العقود والتكاليف التشغيلية للطائرات العمودية كثيراً نتيجة للمخاطر المقترنة بمنطقة العمليات والظروف الأمنية السائدة في المقاطعات.
    Scientists should be aware of the risks associated with the rapid advances in biotechnology; UN `1` ينبغي أن يدرك العلماء المخاطر المصاحبة للتطور السريع في مجال التكنولوجيا البيولوجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus