The vulnerabilities of least developed countries must be addressed in order to minimize the risks of severe economic damage from external shocks. | UN | وقال إن مواطن ضعف أقل البلدان نموا يجب معالجتها للتقليل من مخاطر وقوع أضرار اقتصادية شديدة من جراء الصدمات الخارجية. |
Provision of archive and storage facilities would mitigate the risks of theft, loss or damage of records. | UN | ومن شأن توفير مرافق للمحفوظات والتخزين التخفيف من مخاطر سرقة السجلات أو ضياعها أو تلفها. |
Provision of archive and storage facilities would mitigate the risks of theft, loss or damage of records. | UN | ومن شأن توفير مرافق للمحفوظات والتخزين التخفيف من مخاطر سرقة السجلات أو ضياعها أو تلفها. |
Firstly, communities and returnees should be made aware of the risks of ERW through effective risk education. | UN | فأولاً، ينبغي توعية الجماعات والعائدين بمخاطر المتفجرات من بقايا الحرب عن طريق التوعية الفعلية بالأخطار. |
However, this trend exposes Parties to the risks of currency fluctuations. | UN | بيد أن هذا الاتجاه يعرض اﻷطراف لمخاطر تقلبات أسعار العملة. |
It also remained mindful of the expectations raised by the agreements and the risks of dependence on mining, including the risk of creating a dual economy. | UN | وتدرك الحكومة أيضاً التوقعات التي أثارتها الاتفاقات ومخاطر الاعتماد على التعدين، بما في ذلك مخاطر إنشاء اقتصاد مواز. |
Strengthening banking supervision will also reduce the risks of a credit boom, which may follow after their joining the euro area. | UN | كما سيخفّف تعزيز الإشراف المصرفي من مخاطر طفرة الائتمانات، الأمر الذي يمكن أن يطرأ بعد انضمامها إلى منطقة اليورو. |
The role of credit support organizations in reducing the risks of agricultural finance: operational aspects and preconditions | UN | دور منظمات دعم تقديم الائتمانات في الحد من مخاطر التمويل الزراعي: الجوانب التشغيلية والشروط المسبقة |
Exposure to second-hand tobacco smoke also increases the risks of childhood respiratory infections, sudden infant death and asthma. | UN | ويزيد كذلك التعرض إلى دخان التبغ من مخاطر التعرض لأمراض الجهاز التنفسي عند الطفولة، والموت الفجائي والربو. |
Our disaster risk reduction specialist climbed the local volcano to analyse the risks of a landslide. | UN | وتسلَّق خبيرنا في الحدّ من مخاطر الكوارث البركان المحليّ لتحليل مخاطر الانهيار الأرضي. |
However, much of this increased the risks of harm inflicted to innocent Palestinians. | UN | بيد أن الكثير من هذه الأساليب قد زاد من مخاطر إلحاق الضرر بالفلسطينيين الأبرياء. |
There is no doubt that the delay has led to stepped up proliferation activities and has promoted the risks of nuclear terrorism, of which we are highly aware today. | UN | ولا شك أن التأخير أدى إلى تصاعد أنشطة الانتشار وزاد من مخاطر الإرهاب النووي التي نعيها جيدا اليوم. |
Eighty sessions to raise awareness of the risks of early marriage were held and attended by a total of 2,633 persons. | UN | تنفيذ 80 جلسة ﻟ 633 2 مشاركا حول التوعية بمخاطر الزواج المبكر. |
Please indicate whether there are any public information campaigns in place to inform the population about the risks of FGM. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هناك أي حملات إعلامية لتوعية السكان بمخاطر هذه الممارسة. |
The Organization's exposure to the risks of industrial dispute or vendor bankruptcy would also be minimized. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يقلل إلى أدنى درجة تعرض المنظمة لمخاطر النزاعات العمالية أو إفلاس البائعين. |
These conditions exposed the Secretariat to the risks of breach of confidentiality, and failure to protect the privacy of personal data. | UN | وقد عرضت هذه الظروف الأمانة العامة لمخاطر انتهاك السرية وعدم صون حرمة البيانات الشخصية. |
To raise awareness among the local population of the risks of erroneous practices in the exploitation of natural resources and the dangers of desertification; | UN | :: توعية السكان المحليين بمخاطر الممارسات الخاطئة في استثمار الموارد الطبيعية، ومخاطر التصحر. |
It must also play a role in mobilizing action to reduce the risks of a global pandemic. | UN | وعليها أيضا أن تقوم بدور في حشد العمل من أجل الحد من أخطار انتشار جائحة عالمية. |
Likewise, the risks of political instability and food insecurity engendered by high food prices must be mitigated. | UN | ويتعين بالمثل التخفيف من حدة مخاطر عدم الاستقرار السياسي وانعدام الأمن الغذائي الناجمة عن ارتفاع أسعار الأغذية. |
Failure to prepare monthly bank reconciliations in a timely manner increases the risks of unidentified errors and fraud. | UN | والتقاعس عن إعداد التسويات المصرفية الشهرية في موعدها يزيد من احتمالات السهو عن الأخطاء وحالات الغش. |
Risk analysis was widespread, but attention was concentrated mostly on the secondary instruments' risks and much less on the risks of the underlying house loans. | UN | وكان تحليل المخاطر واسع الانتشار، ولكن الانتباه تركز في معظمه على مخاطر الصكوك الثانوية وكان تركيزه على مخاطر قروض الإسكان الأساسية أقل بكثير. |
At the same time, these processes have also increased the complexity and challenges involved in interdependence, increasing the risks of instability and marginalization. | UN | وفي الوقت ذاته، فقد أدت هاتان العمليتان أيضاً إلى زيادة التعقيدات والتحديات المتصلة بالترابط، مما يزيد من أخطار عدم الاستقرار والتهميش. |
The procedures selected depend on the auditor's judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. | UN | ويتوقف اختيار هذه الإجراءات على تقدير مراجع الحسابات، بما في ذلك تقييم احتمالات احتواء البيانات المالية على أخطاء جوهرية، سواء أكانت ناتجة عن الغش أو الغلط. |
It is economically rational for the household to spread out the risks of losing an income earner by increasing its size. | UN | ومن المنطقي اقتصاديا أن تقوم اﻷسرة المعيشية بتوزيع المخاطر الناجمة عن فقدان كاسب للدخل عن طريق زيادة حجم اﻷسرة. |
The Panel also urges that the risks of remediation be carefully considered, especially when it involves excavation of sensitive desert soils. | UN | 464- ويحث الفريق أيضاً على النظر بعناية في مخاطر المعالجة، لا سيما حين تنطوي على حفر تربة الصحراء الحساسة. |
The Bank published a new study on the risks of mobile phone technology for financial services, in its efforts to strengthen the fight against money-laundering and terrorism financing. | UN | ونشر البنك دراسة جديدة عن المخاطر التي تنطوي عليها تكنولوجيا الهاتف المحمول للخدمات المالية، في إطار جهوده لتعزيز مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
The Special Coordinator reiterated his warning about the risks of prolonged stalemate in the peace process for the two-State solution and the viability of the Palestinian Authority. | UN | وكرر المنسق الخاص سيري تحذيره من المخاطر التي ينطوي عليها طول أمد تجمد عملية السلام بالنسبة للحل القائم على وجود دولتين وبقاء السلطة الفلسطينية. |