"the role of communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • دور المجتمعات المحلية
        
    • ودور المجتمعات المحلية
        
    • بدور المجتمعات
        
    In 2007, the World Heritage Committee introduced an additional strategic objective, calling on States to enhance the role of communities in the implementation of the Convention. UN وفي عام 2007، قامت لجنة التراث العالمي بإضافة هدف استراتيجي آخر من خلال الدعوة الموجهة إلى الدول لتعزيز دور المجتمعات المحلية في تنفيذ الاتفاقية.
    It also does not adequately consider other public or private sector involvement, thereby minimizing the role of communities in the decision-making process. UN كما أن هذا النهج لا يولي الاعتبار الكافي لمشاركة الجهات اﻷخرى في القطاعين العام أو الخاص، مما يقلل بقدر بالغ من دور المجتمعات المحلية في عملية صنع القرار.
    It also does not adequately consider other public or private-sector involvement, thereby minimizing the role of communities in the decision-making process. UN كما أن هذا النهج لا يولي الاعتبار الكافي لمشاركة الجهات اﻷخرى في القطاعين العام أو الخاص، مما يقلل بقدر بالغ من دور المجتمعات المحلية في عملية صنع القرار.
    UNICEF, with other agencies, had emphasized the role of communities and getting resources to the community level as an important response in dealing with the next generation of orphans. UN وقد شددت اليونيسيف مع وكالات أخرى على دور المجتمعات المحلية وعلى تأمين موارد على مستوى المجتمعات المحلية بوصف ذلك استجابة هامة في معالجة المسائل المتعلقة بالجيل القادم من الأيتام.
    Key priorities identified were indigenous justice and crime prevention; abuse of alcohol, drugs and other substances and crime prevention; crime prevention for the urban environment; the role of communities in crime prevention; the evidence base and evaluation for crime prevention, as well as workforce development. UN والأولويات الرئيسية المحددة هي إقامة العدل للسكان الأصليين ومنع الجريمة؛ ومشكلة تعاطي الكحول والعقاقير وغيرها من مواد الادمان ومنع الجريمة؛ ومنع الجريمة في البيئة الحضرية؛ ودور المجتمعات المحلية في منع الجريمة؛ وقاعدة الأدلة وتقييم الأدلة من أجل منع الجريمة؛ وتطوير القوى العاملة.
    Recognize the role of communities in the development process and encourage their mobilization and empowerment toward poverty reduction strategies and sustainable development. UN الإقرار بدور المجتمعات في عملية التنمية ، وتشجيع تعبئتهم وتمكينهم من المشاركة في تحقيق استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    UNICEF, with other agencies, had emphasized the role of communities and getting resources to the community level as an important response in dealing with the next generation of orphans. UN وقد شددت اليونيسيف مع وكالات أخرى على دور المجتمعات المحلية وعلى تأمين موارد على مستوى المجتمعات المحلية بوصف ذلك استجابة هامة في معالجة المسائل المتعلقة بالجيل القادم من الأيتام.
    Special mention was made of the role of communities in drug demand reduction efforts and of the importance of avoiding the stigmatization of those using illicit drugs. UN وأُشير بصورة خاصة إلى دور المجتمعات المحلية في الجهود المبذولة لخفض الطلب على المخدرات وإلى أهمية تفادي وصم متعاطي المخدرات غير المشروعة.
    It should explore and make recommendations on the role of communities in trade- supporting services and the ways in which HRD can be enhanced by cooperation across communities. UN 44- وينبغي لـه إجراء بحوث وتقديم توصيات بشأن دور المجتمعات المحلية في خدمات الدعم التجاري والطرق التي يمكن بها تدعيم تنمية الموارد البشرية عن طريق التعاون عبر المجتمعات.
    the role of communities in trade-supporting services and the ways in which HRD can be enhanced by cooperation across communities should be explored, and recommendations made. UN 54- ينبغي استكشاف دور المجتمعات المحلية في خدمات الدعم التجاري وكيفية تعزيز تنمية الموارد البشرية عن طريق التعاون فيما بين المجتمعات المحلية، وكيفية تقديم التوصيات.
    UNDP seeks to develop country capacity to manage the environment and natural resources; integrate environmental and energy dimensions into poverty reduction strategies and national development frameworks; and strengthen the role of communities and of women in promoting sustainable development. UN يسعى البرنامج الإنمائي إلى تطوير قدرات البلدان على إدارة البيئة والموارد الطبيعية؛ وإدماج أبعاد البيئة والطاقة في استراتيجيات الحد من الفقر وأطر التنمية الوطنية؛ وتقوية دور المجتمعات المحلية والمرأة في تعزيز التنمية المستدامة.
    The fundamental themes of restorative justice were described as including such elements as the empowerment of the individuals involved, including both victims and offenders; emphasis on healing; emphasis on the role of communities and consensual decision-making; and a change in the mindset of professionals in the established criminal justice system. UN وقد وصفت المواضيع الأساسية للعدالة التصالحية على أنها تشمل عناصر مثل تمكين الأفراد المعنيين، بما في ذلك الضحايا والجناة معا، والتشديد على الإبراء من الأذى؛ والتشديد على دور المجتمعات المحلية واتخاذ القرارات الرضائية؛ وتغيير في التوجه الفكري لدى المهنيين في نظام العدالة الجنائية القائم.
    The recent approval of the United Nations Volunteers global programme on volunteerism support for peacebuilding is the direct outcome of this ambitious effort, which seeks to increase the role of communities in sustaining peace and strengthening the capacities of local populations. UN وتعد الموافقة التي تمت مؤخرا على البرنامج العالمي لمتطوعي الأمم المتحدة بشأن دعم التطوع لبناء السلام نتيجة مباشرة لهذا الجهد الطموح، الذي يسعى إلى تعزيز دور المجتمعات المحلية في الحفاظ على السلام وتوطيد قدرات السكان المحليين.
    (g) Exploring and making recommendations on the role of communities in trade- supporting services and the ways in which HRD can be enhanced by cooperation across communities; UN (ز) تقصي دور المجتمعات المحلية فيما يتصل بخدمات الدعم التجاري والسبل التي يمكن أن تسمح بتعزيز تنمية الموارد البشرية من خلال التعاون بين المجتمعات المحلية وتقديم توصيات في هذا الشأن؛
    29. In February 2006, UNESCO organized an international workshop on cultural resource mapping in Havana in the context of a regional meeting on " New Perspectives on Cultural Diversity: the role of communities " . UN 29 - وفي شباط/فبراير 2006، نظمت اليونسكو حلقة عمل دولية عن رسم خرائط الموارد الثقافية في هافانا في سياق اجتماع إقليمي عقد بشأن " التصورات الجديدة للتنوع الثقافي: دور المجتمعات المحلية " .
    The State party should amend National Civil Police General Order 11-99, which created the local security boards, and clearly define the role of communities in crime prevention, so that all State security functions are excluded from their competency. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل الأمر العام رقم 11-99 لجهاز الشرطة الوطنية المدنية المُنشِئ لمجالس الأمن المحلية، وتحدد بوضوح دور المجتمعات المحلية في منع الجريمة، بحيث تُستثنى من اختصاصاتها أي مهام أمنية يؤول اختصاصها للدولة.
    The State party should amend National Civil Police General Order 11-99, which created the local security boards, and clearly define the role of communities in crime prevention, so that all State security functions are excluded from their competency. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل الأمر العام رقم 11-99 المتعلق بجهاز الشرطة الوطنية المدنية والمُنشِئ لمجالس الأمن المحلية، وتحدد بوضوح دور المجتمعات المحلية في منع الجريمة، بحيث تُستثنى من اختصاصاتها أي مهام أمنية يؤول اختصاصها للدولة.
    Attesting to that are the multiple national and State programmes adopted and implemented in 20022005 and geared to improving the system of local self-government; strengthening the role of communities; developing rural entrepreneurship, industry and tourism, the sphere of informational and communication services, culture and the arts, rural schools, housing construction, the reproductive health of rural residents, etc. (Annex 3a). UN ويشهد على ذلك البرامج الوطنية والحكومية العديدة المعتمدة والمنفذة في الفترة 2002-2005 والتي تستهدف تحسين نظام الحكم الذاتي المحلي، وتدعيم دور المجتمعات المحلية وتنمية مزاولة الأعمال الحرة الريفية والصناعة والسياحة، وقطاع خدمات المعلومات والاتصالات والثقافة والفنون، والمدارس الريفية وبناء المنازل والصحة الإنجابية لسكان الريف، إلخ. (المرفق 3 أ).
    The organization's Chief Operations Officer participated in an e-discussion on achieving sustainable development jointly organized by the Department of Economic and Social Affairs and UNDP entitled " Why sustainable development policies fail and the role of communities in the decision-making process " on 23 February 2008. UN في 23 شباط/فبراير 2008، شارك رئيس العمليات بالمنظمة في المناقشة الإلكترونية التي تناولت موضوع تحقيق التنمية المستدامة والتي تم تنظيمها بالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحت عنوان " لماذا تفشل سياسات التنمية المستدامة ودور المجتمعات المحلية في عملية اتخاذ القرارات " .
    Currently, the Division is implementing a project on the role of communities in implementation of the Convention at the local level in Bangladesh, in collaboration with the Global Environmental Information Centre in Japan. UN وتنفذ الشعبة حاليا مشروعا يتعلق بدور المجتمعات المحلية في تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي في بنغلاديش بالتعاون مع المركز العالمي للمعلومات البيئية في اليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus