The Court has clearly emphasized the role of international law in regulating inter-State relations even though such relations are necessarily political in nature. | UN | كما أكدت المحكمة بجلاء دور القانون الدولي في تنظيم العلاقات بين الدول، بالرغم من أن هذه العلاقات سياسية في طابعها بالضرورة. |
Attention was drawn to a publication issued by the Foundation in 2008 on the role of international law in implementing the right to development. | UN | ووجه الانتباه إلى نشرة صادرة عن المؤسسة في عام 2008 عن دور القانون الدولي في إعمال الحق في التنمية. |
Nonetheless, serious doubts remain about the role of international law in the future, not only for the Organization but also for international relations as a whole. | UN | ومع ذلك، لا تزال تساورنا شكوك عميقة حول دور القانون الدولي في المستقبل، لا بالنسبة للمنظمة وحدها، وإنما بالنسبة للعلاقات الدولية بوجه عام. |
24. In 1998 the Legal Department of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of Mozambique had organized a seminar on the role of international law in Mozambique. | UN | ٢٤ - واستطرد يقول إن اﻹدارة القانونية في وزارة الشؤون الخارجية والتعاون في موزامبيق نظمت في عام ١٩٩٨ حلقة دراسية تتعلق بدور القانون الدولي في موزامبيق. |
It has emphasized the rule of law and the role of international law in regulating inter-State relations, despite the fact that inter-State relations are necessarily political in nature. | UN | وأكدت المحكمة على دور القانون ودور القانون الدولي في تنظيم العلاقات فيما بين الدول، بالرغم من أن العلاقات فيما بين الدول هي بالضرورة سياسية الطابع. |
78. His delegation attached great importance to the role of international law in safeguarding outer space for peaceful purposes. | UN | ٧٨ - وقال إن وفده يولي أهمية كبرى لدور القانون الدولي في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
154. The Commission was commended for making a major contribution to the growth and development of the role of international law in the postwar era. | UN | ١٥٤ - أشيد باللجنة ﻹسهامها إسهاما رئيسيا في نمو وتطور الدور الذي يضطلع به القانون الدولي في فترة ما بعد الحرب. |
Thereby the Court clearly emphasized the role of international law in regulating inter-State relations, which are necessarily political. | UN | وبذلك، تكون المحكمة قد أكدت بوضوح دور القانون الدولي في تنظيم العلاقات المشتركة بين الدول، والتي هي بالضرورة علاقات سياسية. |
Hence, it is imperative to strengthen the role of international law in international relations in order to ensure strict observance of the main norms and principles, first and foremost respect for sovereignty and territorial integrity and the peaceful settlement of disputes. | UN | ومــن ثـــم يتحتم تعزيز دور القانون الدولي في العلاقات الدولية بما يمكن من ضمان المراعاة الدقيقة للقوانين والمبادئ الرئيسية، وأولها وأهمها احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية وتسوية المنازعات. |
2. the role of international law in matters of | UN | ٢ - دور القانون الدولي في أمور الجنسية |
the role of international law in the fight against terrorism | UN | دور القانون الدولي في مكافحة الإرهاب |
II. the role of international law in the fight against terrorism | UN | ثانيا - دور القانون الدولي في مكافحة الإرهاب |
the role of international law in the fight against terrorism needs to be viewed in the context of the two main objectives of international law: securing peace and protecting human rights. | UN | ويحتاج دور القانون الدولي في مكافحة الإرهاب إلى التعبير عنه في سياق الهدفين الرئيسيين للقانون الدولي: تحقيق السلام وحماية حقوق الإنسان. |
Thereby the Court clearly emphasized the role of international law in regulating inter-State relations, which are necessarily political. | UN | وبذلك فإن المحكمة تكون قد أكدت بوضوح على دور القانون الدولي في تنظيم العلاقات بين الدول، التي هي بالضرورة علاقات سياسية. |
26. Lastly, if controversial issues in such a sensitive area as the international responsibility of States could be resolved within the framework of a convention, that would demonstrate the strengthening of the role of international law in international relations. | UN | 26 - وأخيراً إذا أمكن حل القضايا الجدلية في مجال حساس مثل المسؤولية الدولية للدول في إطار اتفاقية، فإن هذا من شأنه أن يوضح قوة دور القانون الدولي في العلاقات الدولية. |
The juridical organization that the international community has managed to build, with great effort, to avoid war and combine our work for peace and for the benefit of all humanity, must be preserved, since the consequences of a weakening of the role of international law in relations between States would be extremely serious. | UN | والنظام القضائي الذي أقامه المجتمع الدولي بجهد كبير حتى يتجنب الحرب ويوحد العمل من أجل تحقيق السلم ومنفعة اﻹنسانية كلها ينبغي الحفاظ عليه ﻷن العواقب التي تترتب على ضعف دور القانون الدولي في العلاقات بين الدول ستكون وخيمة. |
179. Also integral to the role of international law in contributing to development is its capacity to enhance coordination in the execution of policies and promote coherence in their formulation and design. | UN | ١٧٩ - ومما يعتبر أيضا جزءا لا يتجزأ من دور القانون الدولي في المساهمة في التنمية قدرته على تعزيز التنسيق في تنفيذ السياسات وزيادة التجانس بين مضمونها وأهدافها. |
31. With regard to chapter VII, on other decisions and conclusions of the Commission, it was undeniable that the role of international law in the current world had assumed fundamental importance. | UN | ٣١ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالفصل السابع، بشأن القرارات والاستنتاجات اﻷخرى للجنة، لا يمكن إنكار أن دور القانون الدولي في العالم الراهن اكتسب أهمية جوهرية. |
Trinidad and Tobago continued to make annual contributions to the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law, which exposed officials and experts from Member States to the role of international law in the maintenance of global peace and security. | UN | وتواصل ترينيداد وتوباغو تقديم مساهمات سنوية لبرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، الذي يعرِّف المسؤولين والخبراء من الدول الأعضاء على دور القانون الدولي في الحفاظ على السلام والأمن الدوليين. |
47. It is quite apparent that there was insufficient knowledge and awareness among the people of Bermuda and its political leadership of the role of international law in their process of political and constitutional development. | UN | 47 - من الجلي أنه لم يكن هناك ما يكفي من المعرفة والوعي لدى شعب برمودا وقيادته السياسية بدور القانون الدولي في عملية تطورهم السياسي والدستوري. |
An exchange of views took place focusing on the cooperation between the Court and the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the role of international law in the modern world, the jurisprudence of the Court and other topics of mutual interest. | UN | وجرى تبادل للآراء ركز على التعاون بين المحكمة ومكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، ودور القانون الدولي في عالم اليوم، والاجتهاد القضائي للمحكمة، وغير ذلك من المواضيع التي تحظى باهتمام مشترك. |
Regulation by means of a convention of some of the most controversial aspects of an issue as sensitive as the international responsibility of a State would be a good testimony to the strengthening of the role of international law in international relations. | UN | وأضافت أن وضع مشروع المواد على شكل اتفاقية يعتبر من أكثر المسائل المثيرة للجدل في مسألة دقيقة مثل المسؤولية الدولية للدول التي تعتبر ترسيخا لدور القانون الدولي في العلاقات الدولية. |
(c) Promotion of the role of international law in combating terrorism. | UN | (ج) تشجيع الدور الذي يضطلع به القانون الدولي في مكافحة الإرهاب. |