The second area of focus is the role of markets and the private sector as mechanisms for long-term development. | UN | والمجال الثاني هو التركيز على دور الأسواق والقطاع الخاص بوصفها آليات تُستخدم لتحقيق التنمية الطويلة الأمد. |
A narrow view of institutional reforms -- especially that focuses only on the role of markets and securing private property rights without due attention to a holistic and optimal development outcome from the point of view of society -- may be inadequate. | UN | والنظرة الضيقة الداعية إلى الإصلاحات المؤسسية، لاسيما ما يشدد منها فقط على دور الأسواق في كفالة حقوق الملكية الخاصة بدون إيلاء الاهتمام الكافي إلى النتائج الإنمائية الكلية والمثلى، من زاوية المجتمــع، هي نظرة قد لا تكون كافية. |
Whereas the role of markets is critical, it needs to be seen within the context of broader societal goals of social equity and environmental sustainability. | UN | وفي حين أن دور الأسواق هام للغاية فإنه ينبغي النظر إليه في سياق الأهداف المجتمعية الأوسع المتمثلة في العدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية. |
10. The report in document A/60/322 overemphasized the role of markets in effecting successful economic integration. | UN | 10 - قال إن التقرير الوارد في الوثيقة A/60/322 يبالغ في تأكيد دور الأسواق في تحقيق التكامل الاقتصادي الناجح. |
In addressing them, it would be necessary to reach a better understanding of several issues, such as the determinants of investors’ behaviour, the influence of portfolio investment on the growth of domestic capital markets and the role of markets and fundamentals in explaining investment volatility. | UN | ويكون من الضروري، قبل تناولها، التوصل إلى فهم أفضل لعدة مسائل مثل محددات المستثمرين، وتأثير استثمارات حوافظ اﻷوراق المالية على نمو أسواق رؤوس اﻷموال المحلية، ودور اﻷسواق واﻷمور اﻷساسية في تفسير تقلبات الاستثمار. |
Against this backdrop, the Government has decided to gradually implement a series of economic policy changes focusing on efforts to improve productivity by expanding the role of markets and private enterprise, promoting decentralization and enhancing accountability, while retaining State ownership of large enterprises. | UN | وفي ظل هذه الظروف، قررت الحكومة أن تنفذ تدريجيا مجموعة من التغييرات في السياسات الاقتصادية، تركز على الجهود الرامية إلى تحسين الإنتاحية عن طريق توسيع نطاق دور الأسواق والمشاريع الخاصة، وتعزيز اللامركزية وتحسين المساءلة، مع الاحتفاظ بملكية الدولة للمشاريع الضخمة. |
But the bigger policy choices will be China’s to make. The government will need to find the right balance between government interests and individual rights, between economic growth and environmental stewardship, and between the role of markets and that of the state. | News-Commentary | ولكن اتخاذ الخيارات السياسية الأكبر سوف يكون راجعاً إلى الصين. وسوف تكو الحكومة في احتياج إلى إيجاد التوازن السليم بين مصالح الحكومة والحقوق الفردية، بين النمو الاقتصادي والحفاظ على البيئة، وبين دور الأسواق ودور الدولة. |
Ethiopia- Generating Employment and Building Independence (GEBI): The program strategy focuses on sustainable development, including an emphasis on adding value to the full range of agricultural and non-farm products, and exploring the role of markets and marketing in supporting household income. | UN | إثيوبيا - برنامج توفير فرص العمل وتعزيز الاستقلال: تركز استراتيجية هذا البرنامج على التنمية المستدامة، بما في ذلك التركيز على إعطاء قيمة إضافية لنطاق كامل من المنتجات الزراعية والمنتجات غير الحقلية، واستكشاف دور الأسواق والتسويق في مجال دعم دخل الأسر المعيشية. |
Summary of the co-Chairs of the country-led initiative entitled " A pathway to a green economy in the context of sustainable development: focus on the role of markets and the promotion of sustainable forest management " , held in Hanoi from 10 to 13 January 2012 | UN | موجز رئيسي المبادرة القطرية المعنونة: " السبيل إلى إرساء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة: التركيز على دور الأسواق والنهوض بالإدارة المستدامة للغابات " ، المعقودة في هانوي من 10 إلى 13 كانون الثاني/ يناير 2012 |
1. The country-led initiative entitled " A pathway to a green economy in the context of sustainable development: focus on the role of markets and the promotion of sustainable forest management " , was held in support of the United Nations Forum on Forests from 10 to 13 January 2012 in Hanoi. | UN | 1 - عقدت المبادرة القطرية المعنونة " السبيل إلى إرساء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة: التركيز على دور الأسواق والنهوض بالإدارة المستدامة للغابات " ، لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، من 10 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2012 في هانوي. |
However, one panellist noted that in some parts of the world there was an emerging consensus that recognized the need for a balance between the role of markets and that of the developmental state, noting that " markets [were] good servants but bad masters. " | UN | ومع ذلك، أشار أحدهم إلى ظهور توافق في الآراء في بعض أنحاء العالم يُعترف على أساسه بضرورة تحقيق التوازن بين دور الأسواق ودور الدولة الإنمائية، ملاحظاً أن " السوق هي خادم جيد لكنها سيد سيئ " . |
The Permanent Missions of Viet Nam and the Netherlands to the United Nations have the honour to submit herewith the report of the meeting held in Hanoi from 10 to 13 January 2012 entitled " A pathway to a green economy in the context of sustainable development: focus on the role of markets and the promotion of sustainable forest management " (see annex). | UN | تتشرف البعثتان الدائمتان لفييت نام وهولندا لدى الأمم المتحدة بأن تقدما طيه تقرير الاجتماع المعقود في هانوي من 10 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2012 بعنوان " السبيل إلى إرساء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة: التركيز على دور الأسواق والنهوض بالإدارة المستدامة للغابات " (انظر المرفق). |
35. In January 2012, the Government of Viet Nam, with the support of Finland and the Netherlands, hosted an expert meeting, as a country-led initiative in support of the Forum, entitled " A pathway to a green economy in the context of sustainable development: a focus on the role of markets in the promotion of sustainable forest management " . | UN | 35 - وبدعم من فنلندا وهولندا، استضافت حكومة فييت نام في كانون الثاني/ يناير 2012 اجتماعا للخبراء، في سياق مبادرة بقيادة البلدان من أجل دعم المنتدى، بعنوان " الطريق إلى الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة: التركيز على دور الأسواق في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات " . |
46. Also at the same meeting, a statement was made by Rob Busink (the Netherlands) on the outcome of the country-led initiative jointly hosted by the Governments of Viet Nam and the Netherlands, entitled " A pathway to a green economy in the context of sustainable development: focus on the role of markets and the promotion of sustainable forest management " . | UN | 46 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى روب بوسينك (هولندا) ببيان عن نتائج المبادرة القطرية التي شاركت في استضافتها حكومتا فييت نام وهولندا، وعنوانها " السبيل إلى إرساء اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة: التركيز على دور الأسواق وتعزيز النهوض بالإدارة المستدامة للغابات " . |
For example, substantive support was provided to Viet Nam for the country-led initiative entitled " A pathway to a green economy in the context of sustainable development: focus on the role of markets in the promotion of sustainable forest management " and to Ukraine for the country-led initiative entitled " The Lviv Forum on Forests in a Green Economy: actions and challenges for the countries of Eastern Europe and Northern and Central Asia " . | UN | فقد قُدمت المساعدة الفنية مثلا إلى فييت نام في إطار المبادرة القطرية المعنونة " الطريق إلى الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة: التركيز على دور الأسواق في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات " ، وإلى أوكرانيا في إطار المبادرة القطرية المعنونة " منتدى لفيف بشأن الغابات في سياق الاقتصاد الأخضر: الإجراءات والتحديات التي تواجه بلدان أوروبا الشرقية وشمال ووسط آسيا " . |
8.3 The focus of the microeconomic and social policy analysis work was on the follow-up to the 1995 World Summit for Social Development and on the role of markets and microeconomic aspects of development. | UN | ٨-٣ وكان مناط التركيز في اﻷعمال المضطلع بها لتحليل الاقتصاد الجزئي والسياسات الاجتماعية هو متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥ ودور اﻷسواق والجوانب اﻹنمائية المتعلقة بالاقتصاد الجزئي. |