"the role of the office" - Traduction Anglais en Arabe

    • دور مكتب
        
    • دور المكتب
        
    • دور المفوضية
        
    • ودور مكتب
        
    • لدور المكتب
        
    • دور هذا المكتب
        
    • للدور الذي يضطلع به مكتب
        
    • الدور الذي يضطلع به مكتب
        
    • لدور المفوضية
        
    • لدور مكتب
        
    • بالدور الذي يضطلع به مكتب
        
    • بدور المكتب
        
    • بدور مكتب
        
    • ودور المكتب
        
    Furthermore, the role of the Office of Central Support Services is unclear. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور مكتب خدمات الدعم المركزية غير واضح.
    In another executive directive issued in 1992, UNICEF clarified the role of the Office of Internal Audit. UN وفي توجيه إداري آخر صدر في عام ١٩٩٢، أوضحت اليونيسيف دور مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    It requested further information about recent legislation regarding the relationship between international and national laws, as well as the role of the Office of the Mediator. UN وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات عن التشريع الذي صدر مؤخراً بشأن العلاقة بين القوانين الدولية والقوانين الوطنية، وكذلك بشأن دور مكتب أمين المظالم.
    the role of the Office in supporting NEPAD has been reaffirmed by the General Assembly in a series of subsequent resolutions. UN وأعادت الجمعية العامة، في سلسلة من القرارات اللاحقة، التأكيد على دور المكتب في دعم الشراكة الجديدة.
    Noting the role of the Office of the President of the General Assembly and the importance of providing adequate resources for its substantive work, UN وإذ تلاحظ دور مكتب رئيس الجمعية العامة وأهمية توفير الموارد الكافية لأعماله الفنية؛
    Furthermore, the role of the Office of Central Support Services is unclear. UN كما يفتقر دور مكتب خدمات الدعم المركزية إلى الوضوح.
    the role of the Office of Administration of Justice is to ensure the efficient management and overall coordination of the United Nations justice system. UN ويتمثل دور مكتب إقامة العدل في كفالة إدارة نظام العدالة في الأمم المتحدة على نحو يتسم بالكفاءة وتنسيقه على نحو شامل.
    As we have seen, the coordinating role of the United Nations, and in particular the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, are crucial to an effective response. UN وكما رأينا، فإن الدور التنسيقي للأمم المتحدة، ولا سيما دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مهم للاستجابة الفعالة.
    Secondly, the role of the Office of the President of the General Assembly is undoubtedly very important, and it should be supported fully by the United Nations system. UN ثانيا، إن دور مكتب رئيس الجمعية العامة، هام جدا من دون شك، وينبغي أن تدعمه منظومة الأمم المتحدة دعما كاملا.
    the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in this respect was underlined. UN وقد جرى تأكيد دور مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في هذا الصدد.
    More detailed information on the role of the Office of Public Information and Office of Human Rights is provided in paragraphs 38 and 39 below; UN ويرد في الفقرتين 38 و 39 أدناه مزيد من المعلومات التفصيلية عن دور مكتب الإعلام ومكتب حقوق الإنسان.
    Indonesia would also like to emphasize the importance of strengthening the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وتود إندونيسيا أن تؤكد أيضا على أهمية تعزيز دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    In view of the importance of the role of the Office of the Ombudsman in the system of administration of justice, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals. UN ونظراً لأهمية دور مكتب أمين المظالم في إقامة العدل، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام.
    In the Committee's opinion, the role of the Office should be stronger, and clearer lines of authority and responsibility should be established. UN وترى اللجنة أن دور المكتب ينبغي أن يكون دورا أقوى، وأن مستويات تسلسل السلطة والمسؤولية ينبغي أن تحدد على نحو أوضح.
    As the Assembly's workload has evolved, the role of the Office has also changed over time to become more substantive and expert in nature. UN وبما أن حجم عمل الجمعية العامة يتغير، فإن دور المكتب أيضا يتغير مع مرور الزمن ليصبح ذا طابع متسم بمزيد من الموضوعية والخبرة.
    the role of the Office in supporting NEPAD has been reaffirmed by the Assembly in a series of subsequent resolutions. UN وأعادت الجمعية في سلسلة من القرارات اللاحقة التأكيد على دور المكتب في دعم الشراكة الجديدة.
    Strengthening the role of the Office of the High Commissioner for Human Rights in the promotion and protection of the right to development UN تمكين دور المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحق في التنمية
    the role of the Office for Gender Equality is, for example, to work for the Equal Status Council. UN ودور مكتب المساواة بين الجنسين، مثلا، هو خدمة أغراض مجلس التكافؤ.
    This clearly strengthens the role of the Office in comparison with the current system, in which the Office is involved in the process only after managers have made recommendations and the review bodies have passed judgement. UN يمثل هذا العمـــــل تعزيـــزا واضحـــا لدور المكتب مقارنــــة بما عليه الشأن بالنسبة للنظام الحالي حيث لا يتدخل المكتب في العملية إلا بعد أن يقدم المديرون توصياتهم وتتخذ هيئات الاستعراض قراراتها.
    the role of the Office in supporting NEPAD has been reaffirmed by the Assembly in a series of subsequent resolutions. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة، في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    China attaches great importance to the role of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), has made annual donations to provide support for its work and has maintained good cooperation with the Office. UN وتولي الصين أهمية كبيرة للدور الذي يضطلع به مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، وتقدم تبرعات سنوية لدعم عمله وتحتفظ بعلاقات تعاون طيبة معه.
    Noting the role of the Office of the President of the General Assembly and the importance of providing adequate resources for its substantive work, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يضطلع به مكتب رئيس الجمعية العامة وأهمية توفير الموارد الكافية لأعماله الفنية،
    Evaluations were also carried out on the role of the Office in strengthening national non-governmental organisations; in addressing the issue of statelessness; and in developing policy in relation to urban-based refugees. UN وأجريت أيضاً تقييمات لدور المفوضية في تعزيز المنظمات غير الحكومية الوطنية؛ وفي معالجة مسألة انعدام الجنسية؛ وفي وضع سياسة عامة تتعلق باللاجئين الموجودين في المناطق الحضرية.
    For this reason, the review of the Office of Internal Oversight Services should have placed more emphasis on the non-operational nature of the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, at the beginning of the report rather than at the end. UN ولهذا السبب كان يتعين أن يركز الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات المراقبة الداخلية بصورة أكبر على الطابع غير التنفيذي لدور مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في مستهل التقرير عوضا عن خاتمته.
    In that context, the significant steps taken by the Security Council to reinforce fair and clear procedures for United Nations sanctions, including the enhancement of the role of the Office of the Ombudsperson and the publishing of delisting procedures online, were welcome. UN وفي هذا الصدد، يتعين الترحيب بالخطوات الهامة التي يتخذها مجلس الأمن لتعزيز الإجراءات العادلة والواضحة المتعلقة بجزاءات الأمم المتحدة، بما في ذلك النهوض بالدور الذي يضطلع به مكتب أمين المظالم ونشر إجراءات الرفع من القوائم على شبكة الإنترنت.
    Those outreach activities built on earlier visits by representatives of the Office to peacekeeping operations in 2010, 2011 and 2012 to inform staff about the role of the Office and the internal justice system. UN واستفادت أنشطة التوعية من الزيارات السابقة التي قام بها ممثلو المكتب إلى عمليات حفظ السلام في الأعوام 2010 و 2011 و 2012 من أجل إعلام الموظفين بدور المكتب ونظام العدل الداخلي.
    Regarding the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the study recommended a review of its coordination role with a view to identifying ways in which it can add value to what is likely to remain a system dominated by bilateral relationships. UN وفيما يتعلق بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أوصت الدراسة باستعراض دوره التنسيقي بهدف تحديد سبل يمكنه بها إضافة مزيد من القيمة إلى جهاز العمل الإنساني المرجح أن تظل تغلب عليه العلاقات الثنائية.
    As a result, they have come to value the benefits of coordination and the role of the Office, which includes: UN ونتيجة لذلك، اقتنعت بما للتنسيق ودور المكتب من فوائد تشمل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus