"the roots of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • جذور
        
    • لجذور
        
    • فجذور
        
    In this sense, they recall that an appropriate response to this challenge should address mainly the roots of the problem and not its consequences alone. UN ويشيرون في هذا السياق إلى أن سبل التصدي المناسبة لهذا التحدي ينبغي أن تعالج أساسا جذور المشكلة وليس نتائجها فقط.
    the roots of the crisis were not in LDCs, yet LDCs were bearing its brunt. UN ولم تنبع جذور الأزمة من أقل البلدان نمواً، ومع ذلك فقد تحملت هذه البلدان وطأتها الشديدة.
    What is urgently needed is a political solution that addresses the roots of the conflict. UN إن المطلوب على وجه السرعة هو التوصل إلى حل سياسي يعالج جذور الصراع.
    the roots of the crisis were not in LDCs, yet LDCs were bearing its brunt. UN ولم تنبع جذور الأزمة من أقل البلدان نمواً، ومع ذلك فقد تحملت هذه البلدان وطأتها الشديدة.
    It is particularly important to deal with the roots of the debt problem and to adopt energetic measures in order to assist those States whose development is stymied by this burden. UN والأمر المهم على نحو خاص هو التصدي لجذور مشكلة الدين واعتماد تدابير نشطة بغية مساعدة البلدان التي أعيقت من جراء هذا العبء.
    the roots of the problem perhaps lay in Uzbekistan's history and traditions. UN وقالت إن جذور المشكلة قد تكون كامنة في تاريخ أوزبكستان وتقاليدها.
    It would be interesting to go back to the roots of the terms and analyse them individually. UN وسوف يكون مثيرا للاهتمام العودة إلى جذور المصطلحات وتحليل كل منهما.
    But the roots of the problem ran much deeper. UN إلا أن جذور المشكلة أعمق من ذلك بكثير.
    For that reason there should be a joint review of history, so as to reveal the roots of the Burundi malaise; UN وهو ما يستوجب إعادة قراءة مشتركة للتاريخ لكشف جذور المشاكل البوروندية؛
    The international community must therefore strike at the roots of the problems and make earnest efforts to help developing countries solve the more fundamental issue of economic backwardness, a primary catalyst of conflict. UN ولذلك، على المجتمع الدولي أن ينفذ إلى جذور المشاكل وأن يبذل جهودا جادة لمساعدة البلدان النامية على التوصل إلى حل للمسألة الأساسية المتمثلة في التخلف الاقتصادي، وهو حافز أساسي للصراع.
    the roots of the problem were complex, and every effort must be made to put an end to those crimes which by depriving children of opportunity, hope and self-esteem, destroyed the very future of humanity. UN وتعود هذه المشكلة إلى جذور تتسم بالتعقيد، فلا بد من بذل كل الجهود للقضاء على هذه الجرائم التي تعمل، بحرمانها اﻷطفال من الفرص واﻷمل واحترام الذات، على تدمير مستقبل البشرية ذاتها.
    However, the roots of the present conflict can be traced to the early twentieth century. UN بيد أن جذور النزاع الحالي يمكن تتبعها إلى أوائل القرن العشرين.
    the roots of the Palestinian problem go back to the Second World War. UN ترجع جذور المشكلة الفلسطينية إلى الحرب العالمية الثانية.
    I think what is to me important in his paper is that he is highlighting the roots of the FMCT, the key role that it plays in the nuclear disarmament process. UN وفي اعتقادي، فإن ما يحظى بالأهمية في الورقة التي تقدم بها هو تأكيده على جذور معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وعلى دورها الأساسي في عملية نزع السلاح النووي.
    Thirdly, it is of vital importance that the Commission deal with the roots of the problems in countries emerging from conflict in order to avert relapse into conflict. UN ثالثا، أهمية أن تتطرق اللجنة إلى معالجة جذور المشاكل في الدول المعنية الخارجة من الصراع لتلافي الانزلاق إلى الصراع مجددا، ولتلافي العودة إلى النزاع مجددا.
    However, we must deeply analyse and examine the roots of the problem. UN بيد أننا يجب أن نحلل جذور المشكلة وندرسها دراسة عميقة.
    However, the roots of the present conflict can be traced to the early twentieth century. UN بيد أن جذور النزاع الحالي يمكن تتبعها إلى أوائل القرن العشرين.
    the roots of the Special Committee's bias lay in its very mandate. UN وأضاف قائلا إن جذور تحيز اللجنة الخاصة تكمن في ولايتها نفسها.
    the roots of the Special Committee's bias lay in its very mandate. UN مضيفا أن جذور تحيز اللجنة الخاصة تكمن في ولايتها.
    104. With regard to the statement by the Observer for Palestine, he said that he had given a distorted interpretation of the roots of the refugee problem. UN ١٠٤ - وبخصوص بيان المراقب عن فلسطين قال إنه يعرض تفسيرا محرفا لجذور مشكلة اللاجئين.
    the roots of the problem include the burden of external debt which continues to hamper the development efforts of developing countries. UN فجذور المشكلة تشتمل على عبء الدين الخارجي الذي يواصل عرقلة جهود التنمية التي تبذلها البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus