We meet within an institution built from the rubble of war, designed to unite the world in pursuit of peace. | UN | نجتمع في إطار مؤسسة بنيت على أنقاض الحرب وصُممت لتوحيد العالم في السعي إلى السلام. |
We cannot just shovel away the rubble of failure; we must be midwives to the future. | UN | فنحن لا يمكننا الاكتفاء بإزالة أنقاض الفشل؛ بل يجب علينا أن نكون بمثابة قابلات للمستقبل. |
Entire families have been wiped out, buried alive under the rubble of homes that collapsed after being hit with rockets and artillery. | UN | فقد قتلت عائلات بأكملها ودفنت تحت أنقاض منازلها التي انهارت عليها جراء إصابتها بالصواريخ والمدفعية. |
Some 43 bodies were found in the rubble of the houses, some burnt beyond recognition. | UN | وعثر على ٤٣ جثــة في أنقاض المباني كان بعضها محترقا. |
It photographed the rubble of the buildings destroyed in 1991. | UN | اطلع الفريق على الموقعين وصور ركام البنايات المدمرة منذ عام 1991. |
Cuba demands that the General Assembly, the Security Council and the United Nations Organization as a whole take up once again, as top priorities, the debate on these problems. The lives of 4.5 billion inhabitants of the third world, whose rights and hopes have also been buried under the rubble of the World Trade Center, depend on it. | UN | إن كوبا تطالب بأن تواجه هذه الجمعية العامة ومجلس الأمن والأمم المتحدة مجددا مجتمعة، ضمن أولوياتها العليا، مناقشة هذه المشاكل التي تتوقف عليها حياة أو موت 500 4 مليون من سكان العالم الثالث، الذين دفنت حقوقهم وآمالهم أيضا تحت البرجين التوأم. |
- 15 bodies, including those of 3 children, were found in the rubble of the family homes of the former Regional Director of Sud-Kivu, Mr. Biaza Sanda Lutala. | UN | في أنقاض دور عائلة المدير السابق لمنطقة كيفو الجنوبية، السيد بيازا ساندا لوتالا، عثر على ١٥ جثة منها جثث ثلاثة أطفال. |
UNEP agreed with UNDP to provide training to Palestinians on ways to address the asbestos remaining in the rubble of the demolished houses in the disengaged settlements. | UN | واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البرنامج الإنمائي على تدريب الفلسطينيين على كيفية التعامل مع الأسبستوس المتبقي في أنقاض المنازل المهدمة في المستوطنات المخلاة. |
Their desperate appeal to me was that the bodies of their killed family members be recovered from the rubble of their homes. | UN | وقد كان التماسهم العاجل الموجه لي هو استخراج جثث أفراد أسرهم القتلى من بين أنقاض منازلهم. |
In the town of Deir Qanoun Al-Nahr the body of Zeinab Azz Al-Din is still buried in the rubble of the recently destroyed home of a member of the Azz Al-Din family. | UN | وفي بلدة دير قانون النهر، لا تزال جثة المواطن زين عز الدين موجودة تحت أنقاض منزل مواطن من آل عز الدين دمر مؤخرا. |
New settlements were being planned on the rubble of Arab villages destroyed by the occupation forces. | UN | ويجري التخطيط لإقامة مستوطنات جديدة على أنقاض قرى عربية دمرتها قوات الاحتلال. |
:: Two more bodies were pulled from the rubble of destroyed homes in the AlZeitoun neighbourhood of Gaza City: Muhammed Yassin Siyam and Rami Muhammed Siyam. | UN | :: تم انتشال جثمانين آخرين من بين أنقاض المنازل المدمرة في حي الزيتون بقطاع غزة: محمد ياسين صيام، ورامي محمد صيام. |
:: The body of Iyad Nasser Sharab was pulled from under the rubble of his house, which was targeted in an Israeli strike in southern Gaza. | UN | :: تم انتشال جثمان إياد ناصر شراب من تحت أنقاض منزله الذي استهدفته غارة إسرائيلية جنوب غزة. |
At least 28 more bodies have been recovered from under the rubble of Palestinian homes, adding to the escalating death toll. | UN | ولقد تم انتشال ما لا يقل عن 28 جثة من تحت أنقاض البيوت الفلسطينية، لترتفع بذلك حصيلة العدد المتزايد من القتلى. |
I rushed home to find many working to remove the rubble of the destroyed house. | UN | وهرعت إلى منزلي ووجدت العديد من الأشخاص يعملون على إزالة أنقاض البيت المهدوم. |
She worked in a new laboratory built in the basement on the rubble of the old college, which had been bombed. | Open Subtitles | عملت في مختبر جديد بُني في قبو على أنقاض الكلية القديمة التي تمّ قصفها. |
This cigarette case was found in the rubble of the mansion in upstate New York that burnt to the ground under mysterious circumstances at the turn of the century. | Open Subtitles | هذه القضية السجائر تم العثور عليها في أنقاض القصر في شمال ولاية نيويورك التي أحرقت على الأرض |
:: The bodies of 11 members of the Hilo family were pulled from the rubble of their home in Shejaiya, which had been bombarded by the Israeli occupying forces a week before. | UN | :: تم انتشال جثـث 11 فردا من أسرة الحلو من بين أنقاض منـزلهم في الشجاعية، الذي كانت قوات الاحتلال الإسرائيلية قد قصفته قبل أسبوع. |
:: Palestinian rescue teams pulled the bodies of 85 Palestinians from under the rubble of homes completely levelled by Israeli shelling across the Gaza Strip. | UN | :: انتشلت فرق الإنقاذ الفلسطينية جثـث 85 فلسطينيا من تحت أنقاض منازل سُـوِّيـت تماما بالأرض من جرَّاء القصف الإسرائيلي على قطاع غزة كله. |
Khalid Abd Rabbo drew the Mission's attention to what appeared to be an anti-tank mine visible under the rubble of his neighbour's house, which had reportedly been used by the Israeli armed forces to cause the controlled explosion which brought down the building. | UN | ولفت خالد عبد ربه انتباه البعثة إلى ما يبدو أنه لغم مضاد للدبابات يمكن رؤيته تحت ركام منزل جاره، وقد أفيد أن القوات المسلحـة الإسرائيلية استخدمته لإحداث الانفجار المتحكَّم فيه الذي أسقط المبنى أرضاً. |
In one shocking incident, Red Cross and Red Crescent workers, who had to wait for four days for permission to undertake a rescue effort of shelled homes in Gaza City, found 4 small children next to their dead mothers in one home and found 1 man alive in the rubble of another home alongside 12 dead civilians. | UN | وفي حادثة مروعة، عثر عمال الصليب الأحمر والهلال الأحمر الذين تعيَّن عليهم الانتظار أربعة أيام للسماح لهم ببدء جهود الإنقاذ في منازل طالها القصف في مدينة غزة، على أربعة أطفال بالقرب من أمهاتهم القتلى في منزل واحد كما عثروا على رجلٍ على قيد الحياة في ركام منزل آخر إلى جانب 12 قتيلا من المدنيين. |
While the ashes were still smouldering and the rubble of the Twin Towers still lay where it fell, the war in Afghanistan was launched, which, although perhaps justified as a case of legitimate defence, has nevertheless produced more victims than the terrorist attacks themselves. | UN | وبينما كانت النار ما زالت مستعرة في رماد البرجين التوأم وما زالت أنقاضهما في مكانها، أُطلقت شرارة الحرب في أفغانستان، التي ربما كان هناك ما يبررها كعمل من باب الدفاع المشروع عن النفس، ولكنها أسفرت عن أعداد أكبر من الضحايا مما خلفته الهجمات الإرهابية ذاتها. |