It was said that its deletion might be interpreted as a reversal of the rule contained in those earlier conventions. | UN | وقيل إنّ حذف مشروع المادة هذا قد يُفسَّر على أنه يُبطل القاعدة الواردة في تينك الاتفاقيتين الأسبق عهدا. |
the rule contained in article 15 is yet another tool for protecting the right of every individual to a nationality. | UN | القاعدة الواردة في المادة ١٥ هي أداة أخرى إضافية لحماية حق كل فرد في التمتع بجنسية. |
It was also noted that paragraph 1 should be aligned with draft article 24 as revised, while paragraph 2 might not be necessary as it repeated the rule contained in draft article 32. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي جعل الفقرة 1 متماشية مع مشروع المادة 24 بصيغتها المنقحة، بينما قد لا تكون الفقرة 2 ضرورية اذ انها تكرر القاعدة الواردة في مشروع المادة 32. |
Support was expressed in favour of the rule contained in draft article 6. | UN | 163- وأبدي تأييد للقاعدة الواردة في مشروع المادة 6. |
Finally, it should be noted that the rule contained in article 9 is applicable only to criminal procedure and not civil procedure. | UN | وتجدر الإشارة في الختام، إلى أن القاعدة المنصوص عليها في المادة 9 تنطبق على الدعوى الجنائية فقط دون الدعوى المدنية. |
Article 20, para. 2: The remark made above applies to the rule contained in article 20, paragraph 2. | UN | المادة 20، الفقرة 2: تنطبق الملاحظة التي أبديت أعلاه على القاعدة التي تتضمنها المادة 20، الفقرة 2. |
She had been informed by English judges that the rule contained in recommendation 205 was not applicable to such cases. | UN | وقالت إن قضاة إنكليز أبلغوها أن القاعدة الواردة في التوصية 205 لا تنطبق على مثل هذه الحالات. |
In these cases the Tribunal has engaged in clarifying the rule contained in article 292 of the Convention with respect to the prompt release of vessels. | UN | وفي هذه القضايا اشتركت المحكمة في توضيح القاعدة الواردة في المادة 292 من الاتفاقية فيما يتعلق بالإفراج السريع عن السفن. |
One view was that article 10 should be confined to stating the rule contained in recommendation 70. | UN | وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي الاقتصار في المادة 10 على ذكر القاعدة الواردة في التوصية 70. |
For other delegations the maintenance of the rule contained in this paragraph was essential. | UN | وأكدت وفود أخرى الضرورة القصوى للإبقاء على القاعدة الواردة في هذه الفقرة. |
In dealing with cases and other urgent procedures, the Working Group operates in accordance with the rule contained in paragraph 47 below of the present Methods of Work. | UN | ويستند الفريق العامل، لدى معالجة الحالات والإجراءات العاجلة الأخرى، إلى القاعدة الواردة في الفقرة 47 أدناه من أساليب العمل هذه. |
The " ordinary course of business " rule was an exception to the rule contained in that recommendation. | UN | فقاعدة " سياق العمل المعتاد " هي استثناء من القاعدة الواردة في تلك التوصية. |
No rule was perfect, but the Commission had concluded after lengthy deliberations that, on balance, the rule contained in recommendation 205 was the best available. | UN | وقال إنه لا توجد قاعدة كاملة، ولكن اللجنة خلصت بعد مداولات طويلة، إلى أن القاعدة الواردة في التوصية 205 هي، على العموم، أفضل المتاح. |
As to the placement of the rule contained in draft article 1, paragraph 4, it was agreed that it should be retained in draft article 1, since it contained an exception to the rule on territorial connection contained in article 1, paragraphs 1 and 3. | UN | أما فيما يتعلق بالمكان الذي توضع فيه القاعدة الواردة في الفقرة 4 من مشروع المادة 1، فقد اتفق على الاحتفاظ بها في مشروع المادة 1 لأنها تتضمن استثناء لقاعدة الصلة الاقليمية الواردة في الفقرتين 1 و 3 من مشروع المادة 1. |
Furthermore, the suggestion was made that the rule contained in draft article 29 should be repeated in the context of draft article 20. | UN | 83- وأثناء المناقشة اقتُرح تكرار القاعدة الواردة في مشروع المادة 29 في سياق مشروع المادة 20. |
A question was raised as to the usefulness of the rule contained in the second sentence of draft article 1 of the annex. | UN | 144- طُرح سؤال بشأن مدى فائدة القاعدة الواردة في الجملة الثانية من مشروع المادة 1 من المرفق. |
In the discussion, the view was expressed that in the context of paragraph (2) an exception should be made to the rule contained in draft article 16, paragraph (3). | UN | ٩٩ - وخلال المناقشة ، أعرب عن رأي مؤداه أنه يجب وضع استثناء للقاعدة الواردة في الفقرة )٣( من مشروع المادة ٦١ في سياق الفقرة )٢( . |
110. Some support was expressed for the proposed deletion in paragraph (4), as the words " unless otherwise agreed between the originator and the addressee " in paragraph (4) were regarded as an unnecessary repetition of the rule contained in paragraph (1) of article 10, according to which the provisions of chapter III of the Model Law might be varied by agreement of the parties. | UN | ١١٠ - وأعرب عن شيء من التأييد للشطب المقترح إجراؤه في الفقرة )٤(، ﻷن عبارة " ما لم يتفق منشئ بث محوسب لرسالة بيانات والمرسل اليه على خلاف ذلك " الواردة في الفقرة )٤( قد اعتبرت بمثابة تكرار لا لزوم له للقاعدة الواردة في الفقرة )١( من المادة )٠١( التي تجيز لﻷطراف الاتفاق على خلاف اﻷحكام الواردة في الفصل الثالث من القانون النموذجي. |
This should be done regardless of where in the text the rule contained in article 17 (4) appears. | UN | وينبغي فعل ذلك بغض النظر عن الموضع من النص التي وردت فيه القاعدة المنصوص عليها في المادة 17 (4). |
Paragraph 4 set out the reasons invoked by those who had opposed any amendment to the recommendation, for instance the fact that it had already been adopted and that it was consistent with the rule contained in the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade, as well as other substantive arguments. | UN | وتعرض الفقرة 4 الأسباب التي يتذرع بها أولئك الذين عارضوا إدخال أي تعديل على التوصية، مثل كونها قد اعتُمدت بالفعل وأنها تتماشى مع القاعدة التي تتضمنها اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية، وكذلك الحجج الموضوعية الأخرى. |
Mr. Buttimore (Observer for Ireland) said that, although he acknowledged the concern expressed by the representative of Singapore, he shared the view that the commentary should include an explanatory note to the effect that the rule contained in the draft paragraph was not exclusive, though without referring to the website posting issue. | UN | 11- السيد بوتيمور (المراقب عن ايرلندا): قال إنه، رغم تقديره للشاغل الذي أعرب عنه ممثل سنغافورة، يؤيد الرأي القائل إن التعليق ينبغي أن يتضمن ملحوظة تفسيرية مفادها أن القاعدة المذكورة في مشروع الفقرة ليست حصرية، ولكن بدون إشارة إلى مسألة النشر على موقع الويب. |
As well, it was noted that the rule contained in paragraph 2 was consistent with the new rule that performing parties were jointly liable with carriers given that the registered ship owner was a performing party. | UN | ولوحظ كذلك أن القاعدة المضمنة في الفقرة 2 تتسق مع القاعدة الجديدة التي تقضي بأن الأطراف المنفذة تشترك في المسؤولية مع الناقلين باعتبار مالك السفينة المسجل طرفا منفذا. |