"the rule of law by" - Traduction Anglais en Arabe

    • سيادة القانون عن طريق
        
    • سيادة القانون من خلال
        
    • سيادة القانون من قبل
        
    • سيادة القانون قدمته
        
    • سيادة القانون وذلك
        
    • وسيادة القانون عن طريق
        
    • سيادة القانون بأن
        
    • وسيادة القانون من خلال
        
    In that context, the Group of Friends of Haiti would like to stress the importance of promoting the rule of law by strengthening Haitian institutions. UN وفي هذا السياق، تود مجموعة أصدقاء هايتي أن تشدد على أهمية تعزيز سيادة القانون عن طريق تعزيز المؤسسات الهايتية.
    44. OHCHR plays an important role in strengthening the rule of law by encouraging the ratification of international human rights instruments. UN 44- وتقوم المفوضية بدور هام في تعزيز سيادة القانون عن طريق التشجيع على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    A summary of the panel discussion and comments of the Commission on its role in promoting the rule of law by facilitating access to justice are contained in section D below. UN ويرد في الباب دال أدناه ملخَّص لحلقة النقاش وتعليقات اللجنة على دورها في تعزيز سيادة القانون عن طريق تيسير الاحتكام إلى العدالة.
    Your efforts have enormous potential both to promote the achievement of disarmament goals and to strengthen the rule of law by consolidating the gains already made in this field. UN فالجهود التي تبذلونها تنطوي على إمكانات هائلة سواء لتحقيق أهداف نزع السلاح أو لتوطيد سيادة القانون من خلال تعزيز المكاسب التي سبق تحقيقها في هذا الميدان.
    In conflict and post-conflict settings the United Nations assists countries in establishing the rule of law by ensuring accountability and reinforcing norms, building confidence in justice and security institutions, and promoting gender equality. UN ففي حالات النزاع وما بعد النزاع، تساعد الأمم المتحدة البلدان في إرساء سيادة القانون من خلال كفالة المساءلة وتعزيز الأعراف، وبناء الثقة في المؤسسات القضائية والأمنية، وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    It considers that priority must be given to measures that guarantee the maintenance of peace, the promotion of national reconciliation and the consolidation of a democratic culture and ownership of the rule of law by Governments and citizens. UN ويأخذ حل كهذا في الاعتبار، بوجوب أن تعطى الأولوية للتدابير التي تضمن الحفاظ على السلام، وتعزيز المصالحة الوطنية، وترسيخ ثقافة الديمقراطية، وملكية سيادة القانون من قبل الحكومات والمواطنين.
    CARICOM continued to support the work of the United Nations in strengthening the rule of law by providing capacity-building and technical assistance in the area of international law, especially to developing countries. UN وأضافت أن الجماعة الكاريبية تواصل دعم العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال تعزيز سيادة القانون عن طريق بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال القانون الدولي، ولا سيما للبلدان النامية.
    Moreover, the administration had embarked on laying the foundations of the rule of law by means of strategies to make law enforcement agencies more professional and respectful of human rights. UN وعلاوة على ذلك، شرعت الإدارة في وضع أسس سيادة القانون عن طريق استراتيجيات تجعل وكالات إنفاذ القوانين أكثر مهنية واحتراماً لحقوق الإنسان.
    In many situations, the international community provides post-conflict recovery assistance in the field of the rule of law by helping to set up a new legal system. UN ففي كثير من الحالات، يوفر المجتمع الدولي مساعدة على الإنعاش بعد انتهاء النزاع في مجال سيادة القانون عن طريق تقديم المساعدة على وضع نظام قانوني جديد.
    72. The Special Rapporteur is encouraged by continuing efforts to develop the rule of law by reviewing legislation and passing new laws. UN 72 - وأبدى المقرر الخاص تفاؤله إزاء الجهود المستمرة لتحقيق سيادة القانون عن طريق استعراض التشريعات وإصدار قوانين جديدة.
    I urge the international community to protect our achievements thus far and to take the necessary steps now to entrench the rule of law by providing continued and sustained support to the local judiciaries and detention facilities in the region. UN إنني أحث المجتمع الدولي ليحمي إنجازاتنا التي تمت حتى الآن وأن يتخذ الخطوات اللازمة الآن لترسيخ سيادة القانون عن طريق توفير الدعم المتواصل والدائم للهيئات القضائية المحلية ومرافق الاحتجاز في الإقليم.
    In essence, draft rules that balance different interests promote the rule of law by encouraging order, clarity and consistency in international relations. UN ومن حيث الجوهر، تؤدي مشاريع القواعد التي توازن فيما بين مختلف المصالح إلى تعزيز سيادة القانون عن طريق تعزيز النظام والوضوح والاتساق في العلاقات الدولية.
    Terrorist groups have sought to undermine the rule of law by instilling chaos, creating a feeling of insecurity, destroying infrastructure and targeting scientists. UN وسعت الجماعات الإرهابية إلى تقويض سيادة القانون عن طريق بث الفوضى، وإثارة الشعور بانعدام الأمن، وتدمير البنية الأساسية، واستهداف العلماء.
    It notes and appreciates the State party's efforts to ensure greater respect for human rights and establish the rule of law by inaugurating a legislative reform programme. UN كما تحيط اللجنة وتشيد بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان تعزيز احترام حقوق الإنسان وإقامة سيادة القانون عن طريق تنفيذ برنامج للإصلاحات التشريعية.
    2. Comments by the Commission on its role in promoting the rule of law by facilitating access to justice UN 2- تعليقات اللجنة بشأن دورها في تعزيز سيادة القانون من خلال تيسير الاحتكام إلى العدالة
    Furthermore, it is violating the rule of law by virtue of a discriminatory application of the law against Palestinians, in this case the planning regime. UN وعلاوة على ذلك، تنتهك إسرائيل سيادة القانون من خلال تطبيق تمييزي للقانون حيال الفلسطينيين، يتمثل في هذه الحالة في نظام التخطيط.
    The General Assembly, for its part, also plays an important role in consolidating the rule of law by entrusting to the Court -- and thereby strengthening it -- specific legal issues on which there is some disagreement. UN وتضطلع الجمعية العامة أيضا، من جانبها، بدور هام في توطيد سيادة القانون من خلال تخويل المحكمة بالنظر في مسائل قانونية معينة يوجد بشأنها بعض الخلاف، ومن ثم تعزيزها.
    More worrying is that these settlements have become the locus from which violence and attacks are being launched by illegal settlers on Palestinian civilians in the absence of the enforcement of the rule of law by Israeli authorities. UN وما يثير مزيدا من القلق أن هذه المستوطنات قد أصبحت المعقل الذي يشن منه المستوطنون غير الشرعيين أعمال العنف والهجمات على المدنيين الفلسطينيين في غياب إنفاذ سيادة القانون من قبل السلطات الإسرائيلية.
    8. The Special Committee also heard a presentation on the rule of law by the Criminal Law Judicial and Advisory Unit of the Peacekeeping Best Practices Unit. UN 8 - واستمعت اللجنة الخاصة كذلك إلى بيان عن سيادة القانون قدمته الوحدة القانونية والاستشارية للقانون الجنائي التابعة لوحدة أفضل الممارسات المتعلقة بحفظ السلام.
    Reparations programmes could promote the rule of law by helping States to honour their obligations, including that of providing effective remedies and fair and equal treatment under the law. UN 57 - ويمكن أن تؤدي برامج الجبر إلى تعزيز سيادة القانون وذلك بأن تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك توفير سُبُل الانتصاف الفعالة والمعاملة العادلة والمتساوية في ظل حكم القانون.
    At the national level, the ombudsmen play a central role in the defence of democracy and the rule of law by ensuring public accountability of government actions. UN وعلى الصعيد الوطني، يؤدي الأمناء دورا أساسيا في الدفاع عن الديمقراطية وسيادة القانون عن طريق كفالة المساءلة العلنية عن التصرفات الحكومية.
    Vetting, one of the guarantees of non-recurrence, could promote the rule of law by leading to the removal of security and justice personnel involved in gross human rights violations, thus sparing people the ordeal of facing their abusers when seeking State services. UN ويعد فحص السلوك أحد ضمانات عدم التكرار، ويمكن أن يعزز سيادة القانون بأن يؤدي إلى إبعاد موظفي الأمن والعدالة الضالعين في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وبذا يوفر على السكان محنة مواجهة منتهكي حقوقهم عند التماسهم للخدمات الحكومية.
    At the general summit last year, the G-8 leaders adopted a DOT Force action plan aimed at spreading government resources in order to strengthen democracy and the rule of law by empowering citizens and making the provision of central government services more efficient. UN وكان زعماء مجموعة الـ 8 قد اعتمدوا في مؤتمر القمة العام لدول المجموعة في العام الماضي خطة عمل فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية الرامية إلى نشر الموارد الحكومية بغية تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون من خلال تمكين المواطنين وزيادة كفاءة الخدمات التي تقدمها الحكومة المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus