"the rules contained" - Traduction Anglais en Arabe

    • القواعد الواردة
        
    • تنطبق المواد الواردة
        
    • للقواعد الواردة
        
    • القواعد التي تشتمل
        
    • إلى قواعد مدرجة
        
    • والقواعد الواردة
        
    • للقواعد المنصوص
        
    • بالقواعد الواردة
        
    If there is no extradition treaty, the rules contained in the International Extradition Act shall apply. UN وفي حال انعدام معاهدة لتسليم المجرمين، تطبق القواعد الواردة في القانون الدولي لتسليم المجرمين.
    It should also be stressed that the rules contained in the Citizenship Act do not make any gender-based distinctions. UN وينبغي أيضاً التشديد على أن القواعد الواردة في قانون الجنسية لا تنص على أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    In such cases, however, the rules contained in these instruments which arise under customary law remain applicable. UN غير أنه في هذه الحالات، تظل القواعد الواردة في هذه الصكوك والناشئة بمقتضى أحكام القانون العرفي واجبة التطبيق.
    the rules contained in Chapters II, V and VII shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of any subsidiary organs, except that: UN تنطبق المواد الواردة في الفصول الثاني والخامس والسابع مع ما يلزم من تعديل حسب كل حالة، على أعمال الأجهزة الفرعية باستثناء ما يلي:
    Despite the difficulties arising from the primary origin of the rules contained therein, the Commission has managed to express them skilfully in the draft. UN ورغم الصعوبات الناجمة عن الأصول الأولية للقواعد الواردة في هذا الفصل، تمكنت اللجنة من صوغ هذه القواعد في مشاريع المواد بذكاء واضح.
    34. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the safety and security of navigation and to adopt the necessary measures consistent with the Convention, aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements; UN 34 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية التي تعالج مسألة سلامة وأمن الملاحة، أو الانضمام إليها، وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير، بما يتسق مع الاتفاقية، بهدف تطبيق وإنفاذ القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات؛
    Annex: the rules contained in articles 6 to 9 of the Annex appear to be adequate. UN المرفق: تبدو القواعد الواردة في المواد 6 إلى 9 قواعد ملائمة.
    Since many of the rules contained in the 1977 Protocols Additional to the Geneva Conventions had become part of customary international humanitarian law, they were applicable to all States and all parties to conflicts. UN وبما أن العديد من القواعد الواردة في بروتوكولي عام 1977 الإضافيين الملحقين باتفاقيات جنيف قد أصبحت جزءا من القانون الإنساني الدولي العرفي، فإنها تنطبق على جميع الدول وعلى جميع أطراف النزاعات.
    In addition to the rules contained in Protocol II as amended, further consideration should be given to additional measures: UN وبالإضافة إلى القواعد الواردة في البروتوكول الثاني المعدل، ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار للتدابير الإضافية التالية:
    Since the promulgation of the 2003 Secretary-General's bulletin, the rules contained therein have begun to be summarized in the guidelines and applied to members of national contingents. UN ومنذ إصدار نشرة عام 2003، بدأت المبادئ التوجيهية في إيجاز القواعد الواردة في النشرة وتطبيقها على أفراد الوحدات الوطنية.
    Draft article 18 appeared useful in that it indicated that the rules contained in the draft articles were intended to be binding and general in nature. UN ويبدو أن مشروع المادة 18 مفيد من حيث إنه يشير إلى أن القواعد الواردة في مشاريع المواد قد وضعت لتكون ملزمة وعامة بطبيعتها.
    Thus in some cases, the rules contained in a set of general articles may not produce the desired result. UN وهكذا فإن القواعد الواردة في مجموعة من المواد العامة قد لا تسفر، في بعض الحالات، عن النتيجة المطلوبة.
    the rules contained in Chapters II, V and VII shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of subsidiary organs, except that: UN تنطبق المواد الواردة في الفصول الثاني والخامس والسابع، مع ما يلزم من تعديل حسب كل حالة، على أعمال الأجهزة الفرعية باستثناء ما يلي:
    the rules contained in Chapters II, V and VII shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of subsidiary organs, except that: UN تنطبق المواد الواردة في الفصول الثاني والخامس والسابع، مع ما يلزم من تعديل حسب كل حالة، على أعمال الأجهزة الفرعية باستثناء ما يلي:
    the rules contained in Chapters II, V and VII shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of subsidiary organs, except that: UN تنطبق المواد الواردة في الفصول الثاني والخامس والسابع، مع ما يلزم من تعديل حسب كل حالة، على أعمال الأجهزة الفرعية باستثناء ما يلي:
    Hence the importance of the progressive interpretation by the human rights treaty bodies of the rules contained in the instruments in question. UN ومن هنا تأتي أهمية التفسير التقدمي من قبل الهيئات المنشأة بمعاهدات لحقوق الإنسان للقواعد الواردة في الصكوك المعنية.
    However, as universal acceptance of the rules contained in those instruments was the common goal of the international community, the European Union hoped that more States would become parties to them. UN بيد أنه نظرا ﻷن القبول العالمي للقواعد الواردة في تلك الصكوك يشكل هدف المجتمع الدولي المشترك، فإن الاتحاد اﻷوروبي يأمل بأن يزداد عدد الدول اﻷطراف فيها.
    In accordance with the Act, authors, producers, publishers, etc., both Polish and foreign, are protected on equal and reciprocal terms, i.e. in strict adherence to the rules contained in international conventions. UN ووفقا للقانون، فإن المؤلفين والمنتجين والناشرين وغيرهم، من بولنديين وأجانب يتمتعون بالحماية على أساس المساواة والتبادل، أي على أساس الامتثال للقواعد الواردة في الاتفاقيات الدولية.
    23. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the safety of navigation and to adopt the necessary measures consistent with the Convention, aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements; UN 23 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية التي تعالج مسألة سلامة الملاحة، أو الانضمام إليها، وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير، بما يتسق مع الاتفاقية، بهدف تطبيق وإنفاذ القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات؛
    53. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the safety and security of navigation, as well as maritime labour, and to adopt the necessary measures consistent with the Convention, aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements; UN 53 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية التي تعالج مسألة سلامة وأمن الملاحة والعمل البحري، أو الانضمام إليها، وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير وفقا للاتفاقية، بهدف تطبيق وإنفاذ القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات؛
    In the present case the State party went beyond transcribing the name and patronymic of the author and actually changed them on the basis of the rules contained in a Ukrainian grammar book. UN وفي هذه القضية، لم تكتف الدولة الطرف في الحالة الراهنة بنقل الاسم الشخصي واسم صاحب البلاغ حرفياً بل إنها غيرتهما بالاستناد إلى قواعد مدرجة في كتاب قواعد اللغة الأوكرانية.
    Prevention was indeed a most important concept and the rules contained in the draft articles were most useful. UN وقال إن المنع مفهوم في غاية اﻷهمية، والقواعد الواردة في مشاريع المواد بالغة الفائدة.
    I have the honour to inform you that the Royal Government of Cambodia has decided to nominate Mr. Heng Vong Bunchhat as a candidate for election to the post of judge of the International Criminal Court in accordance with the rules contained in article 36 of the Rome Statute. UN يشرفني أن أحيط سعادتكم علما بأن حكومة مملكة كمبوديا قررت ترشيح السيد هينغ فونغ بونشات لوظيفة قاض في المحكمة الجنائية الدولية وفقا للقواعد المنصوص عنها في المادة 36 من نظام روما الأساسي.
    259. When joining or resigning from a trade union, the workers concerned must abide by the rules contained in the trade union's statutes, on the understanding that the membership and resignation requirements of members are the minimum rules which must be contained in the statutes. UN 259- عند الانضمام إلى أي نقابة أو الاستقالة منها، يتعين على العمال المعنيين أن يتقيدوا بالقواعد الواردة في النظام الأساسي للنقابة، على أن يكون مفهوماً أن متطلبات عضوية واستقالة الأعضاء هي القواعد الدنيا التي يتعين أن يشملها النظام الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus