the rules of engagement must clearly reflect MONUC's mandate, and where there are still ambiguities, the mandate should be clarified. | UN | إن قواعد الاشتباك يجب أن تعكس بوضوح ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة، وفي حال وجود أي غموض يجب توضيح الولاية. |
The Office reviews the rules of engagement and other standard operating procedures. | UN | كما يستعرض المكتب قواعد الاشتباك وغيرها من الإجراءات العملانية الموحدة. |
It deeply saddens us to see troops wearing the United Nations colours being waylaid and murdered because of the rules of engagement. | UN | ومما يحزننا بشدة أن نرى جنودا يرتدون زيا يحمل ألوان الأمم المتحدة يتعرضون لكمائن ويُقتلون بسبب قواعد الاشتباك. |
At the time of the present evaluation, the Office of Military Affairs of the Department of Peacekeeping Operations was reviewing the rules of engagement with the aim of clarifying them. | UN | وأثناء إجراء هذا التقييم، كان مكتب الشؤون العسكرية في إدارة عمليات حفظ السلام يجري مراجعة لقواعد الاشتباك بهدف توضيحها. |
In all those incidents, the Yugoslav patrols strictly adhered to the rules of engagement for the border law enforcement officers. | UN | وفي جميع تلك الحوادث، كانت الدوريات اليوغوسلافية تلتزم التزاما دقيقا بقواعد الاشتباك الخاصة بضباط إنفاذ القوانين على الحدود. |
The troops should be given operational flexibility and be involved in the development of the rules of engagement in each situation. | UN | وينبغي إعطاء القوات مرونة تنفيذية وإشراكها في تطوير قواعد الاشتباك في كل حالة. |
In addition, the rules of engagement should be adapted to the context and mandate of each mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تكييف قواعد الاشتباك مع سياق كل بعثة وولايتها. |
At that meeting, the Department of Peacekeeping Operations presented a detailed briefing on the concept of operations, force requirements and revisions to the rules of engagement. | UN | وفي ذلك الاجتماع، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة مفصلة بشأن مفهوم العمليات واحتياجات القوة وتنقيحات قواعد الاشتباك. |
He asked whether the police used methods similar to those laid down in the rules of engagement for the armed forces. | UN | كما استفسر عما إذا كانت الشرطة تتّبع أساليب شبيهةً بتلك المبيّنة في قواعد الاشتباك الخاصة بالقوات المسلحة. |
Specific legal documents are released for the designated operations and the rules of engagement are issued for the particular operations. | UN | وتَصدر وثائق قانونية محددة للعمليات المعينة كما تصدر قواعد الاشتباك للعمليات المحددة. |
They are reflected in military doctrine, military regulations and manuals, as well as the rules of engagement. | UN | وتتجلى هذه التدابير في المذهب العسكري واللوائح والكتب العسكرية فضلا عن قواعد الاشتباك. |
:: the personal security of UNMOs is threatened because of the potential misinterpretation of " use of force guidance " found in the rules of engagement. | UN | :: تعرض الأمن الشخصي للمراقبين العسكريين للتهديد بسبب احتمال سوء تفسير ' دليل استخدام القوة` الموجود في قواعد الاشتباك. |
Second, international law obligations and national restrictions are most often reflected in the rules of engagement for the armed forces of States. | UN | ثانيا، ترد الالتزامات المقررة بموجب القانون الدولي والقيود الوطنية في أغلب الأحيان في قواعد الاشتباك التي تطبقها القوات المسلحة للدول. |
The UNIFIL Force Commander has instructed UNIFIL troops to apply vigorously the rules of engagement in defence of themselves and their property. | UN | وقد أوعز قائد قوة اليونيفيل إلى أفراد القوة بتطبيق قواعد الاشتباك بقوة في الدفاع عن أنفسهم وممتلكاتهم. |
Your obsession aside, there's no criminal, nobody you get to use as an excuse for ignoring the rules of engagement. | Open Subtitles | ضعا هاجسكما جانبًا، فلا يوجد مجرم. ولا أحد لتستغلّاه كعذرٍ لتجاهُلكما قواعد الاشتباك. |
the rules of engagement you're operating under only allow for a low collateral damage estimate. | Open Subtitles | قواعد الاشتباك كنت تعمل تحت السماح فقط لتقدير الأضرار الجانبية منخفضة. |
This mission is completely in accordance with the rules of engagement. | Open Subtitles | هذه المهمة هي بشكل كامل وفقا لقواعد الاشتباك |
Furthermore, the events may be connected both to the actions and decisions of soldiers on the ground and of senior officers located in a war room, as well as to broader issues implicating the rules of engagement and the use of drones. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يكون الحادثان مرتبطان بأفعال وقرارات جنود على الأرض وضباط كبار في قاعة إدارة عمليات الحرب، وكذلك بقضايا أعم تتعلق بقواعد الاشتباك واستخدام الطائرات بدون طيار. |
And the rules of engagement mean that the Prime Minister has already approved it. | Open Subtitles | وقواعد المشاركة يعني أن وقد وافق رئيس مجلس الوزراء بالفعل. |
Internal controls with respect to the rules of engagement and the management of consultants need to be strengthened. | UN | 114- وينبغي تعزيز عمليات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بقواعد الاستعانة بالخبراء الاستشاريين وإدارة شؤونهم. |
Israel was pursuing its own agenda in attempting to change the mandate of UNIFIL and alter the rules of engagement. | UN | وما زالت إسرائيل تنفذ أجندتها الخاصة في محاولة تغيير ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وتعديل قواعد المشاركة. |
But the rules of engagement, international norms, treaty standards, they don't exist right now. | Open Subtitles | لكن قواعد الإشتباك المعايير الدولية، معايير المعاهدات لا وجود لها الآن |
The Secretary-General, in his capacity as Chairman of CEB, should discuss the preparation of an institutional framework within the Board, proposing the operational doctrine, the rules of engagement, the guidelines and a road map for the United Nations system involvement in cooperation for development, to be submitted for consideration and approval by the respective legislative organs of the United Nations system organizations | UN | ينبغي للأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يناقش إعداد إطار مؤسسي داخل المجلس، يقترح مبادئ تشغيلية، وقواعد انخراط ومبادئ توجيهية وخارطة طرق لمشاركة منظومة الأمم المتحدة في التعاون من أجل التنمية، تقدَّم إلى الأجهزة التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كي تنظر فيها وتقرها. |
So remember the rules of engagement: No one fires unless fired upon. | Open Subtitles | لذا تذكّروا قواعد الإرتباط لا أحد يطلق النار مالم يطلق عليه أحد |
We will show you that the accused, through his mind-set and actions, ignored the rules of engagement... and went far beyond the scope of his authority... to intentionally order the murder... of 83 innocent people. | Open Subtitles | نحن سنعرض عليكم المُتهمون خلال رأيه وأعماله ...تجاهل قواعد المعركة وذهب بعيدآ الى ما بعد سلطته |
You broke the rules of engagement. You sacrificed your wingman. | Open Subtitles | لقد خرقت قوانين الإشتباك وخاطرت بحياة شريكك. |