Reaffirming the need to continue the codification and progressive development of the rules of international law applicable in armed conflict, | UN | وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة، |
Reaffirming the need to continue the codification and progressive development of the rules of international law applicable in armed conflict, | UN | وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة، |
The Court stated that the use or threat of use of nuclear weapons would generally be contrary to the rules of international law applicable to armed conflict. | UN | وذكرت المحكمة أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها من شأنه أن يكون بشكل عام مخالفا لقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على الصراع المسلح. |
The Court stated that the use or threat of use of nuclear weapons would generally be contrary to the rules of international law applicable to armed conflicts. | UN | وقالت المحكمة إن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يتناقض عموما مع قواعد القانون الدولي المطبق في الصراعات المسلحة. |
It was time for the international community to envisage new ways of thinking and new approaches, in order to continue the codification of the rules of international law applicable to advanced conventional weapons. | UN | وحان الوقت لأن يتوخّى المجتمع الدولي أساليب تفكير ونُهج جديدة لمواصلة توحيد قواعد القانون الدولي المنطبقة على الأسلحة التقليدية المطوَّرة. |
17. It should be recalled that paragraph E of the advisory opinion states that: " the threat or use of nuclear weapons would generally be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of humanitarian law " . | UN | 17 - وتجدر الإشارة إلى أن الفقرة هاء من الفتوى تنص على " أن التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها مخالف بصورة عامـة لقواعد القانون الدولي المطبق في أوقات النـزاع المسلح وخاصة مبادئ القانون الدولي الإنساني وقواعده " . |
4. In the conduct of military operations at sea or in the air, each Party to the conflict shall, in conformity with its rights and duties under the rules of international law applicable in armed conflict, take all reasonable precautions to avoid losses of civilian lives and damage to civilian objects. | UN | 4- يتخذ كل طرف في النزاع كافة الاحتياطات المعقولة عند إدارة العمليات العسكرية في البحر أو في الجو، وفقاً لما له من حقوق وما عليه من واجبات بمقتضى قواعد القانون الدولي التي تطبق في المنازعات المسلحة، لتجنب إحداث الخسائر في أرواح المدنيين وإلحاق الخسائر بالممتلكات المدنية. |
Secondly, the Court determined that the threat or use of nuclear weapons in general would be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular to the principles and rules of international humanitarian law. | UN | وثانيا، قررت المحكمة أن التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو استخدامها بصورة عامة يتناقض مع قواعد القانون الدولي الساري في النزاع المسلح، وبخاصة مع مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني الدولي. |
The use of such weapons is a flagrant violation of the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of international humanitarian law. | UN | وينتهك استخدام هذه الأسلحة انتهاكا صارخا قواعد القانون الدولي السارية على النزاعات المسلحة، وخصوصا مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده. |
The International Court of Justice has declared in a historic advisory opinion that the threat or use of nuclear weapons would be contrary to the rules of international law applicable to armed conflicts. | UN | وأعلنت محكمة العدل الدولية، في فتوى تاريخية أن التهديد باﻷسلحة النووية أو استعمالها مناف لقواعد القانون الدولي المطبقة على النزاعات المسلحة. |
Preambular paragraph 8 The Conference reaffirms the need to continue, as appropriate, the codification and progressive development of the rules of international law applicable to certain conventional weapons which may be excessively injurious or to have indiscriminate effects. Preambular paragraph 10 | UN | يؤكد المؤتمر مجدداً الحاجة إلى القيام، حسب الاقتضاء، بمواصلة التدوين والتطوير التدريجيين لقواعد القانون الدولي المنطبقة على أسلحة تقليدية معينة قد تكون مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
According to the Court's opinion, the threat or use of nuclear weapons would generally be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of humanitarian law. | UN | ووفقا لفتوى المحكمة فإن التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها مخالف بصورة عامة لقواعد القانون الدولي المنطبقة في أوقات الصراع المسلح، وخاصة مبادئ القانون الإنساني وقواعده. |
It follows from the above-mentioned requirements that the threat or use of nuclear weapons would generally be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of humanitarian law; | UN | بناء على المقتضيات الواردة أعلاه فإن التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها مخالفٌ بصورة عامة لقواعد القانون الدولي المنطبقة في أوقات النزاع المسلح، وخاصةً مبادئ القانون اﻹنساني وقواعده؛ |
It follows from the above-mentioned requirements that the threat or use of nuclear weapons would generally be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of humanitarian law; | UN | بناء على المقتضيات الواردة أعلاه فإن التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها مخالفٌ بصورة عامة لقواعد القانون الدولي المنطبقة في أوقات النزاع المسلح، وخاصة مبادئ القانون اﻹنساني وقواعده؛ |
" In further implementation of the Accord-Cadre [Framework Agreement], and taking into account the territorial dispute between the Parties, to decide upon the limits of their respective territories in accordance with the rules of international law applicable in the matter. " | UN | " أن تبت، استمرارا في تنفيذ الاتفاق اﻹطاري، وواضعة في اعتبارها النزاع الاقليمي بين الطرفين، في أمر حدود إقليم كل منهما وفقا لقواعد القانون الدولي المنطبقة في هذه المسألة. " |
Moreover, the Court found that the threat or use of nuclear weapons " would generally be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of humanitarian law " . | UN | وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها " مخالف بصورة عامة لقواعد القانون الدولي المنطبقة في أوقات النزاع المسلح، وخاصة مبادئ القانون اﻹنساني وقواعده " . |
The threat or use of nuclear weapons would be contrary to the rules of international law applicable to armed conflict, and in particular the principles and the rules of humanitarian law; | UN | وأن التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها يشكل انتهاكا لقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على الصراع المسلح ولا سيما مبادئ وقواعد القانون الإنساني؛ |
The threat or use of nuclear weapons would be contrary to the rules of international law applicable to armed conflict, and in particular the principles and the rules of humanitarian law; | UN | وأن التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها يشكل انتهاكا لقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق على الصراع المسلح ولا سيما مبادئ وقواعد القانون الإنساني؛ |
In addition, India considered that it was time for the international community to continue the codification and progressive development of the rules of international law applicable to advanced conventional weapons that had devastating effects on populations and the environment, or that hindered post-conflict peacebuilding efforts. | UN | وترى الهند، إضافة إلى ذلك، أنه حان الوقت ليستمر المجتمع الدولي في التدرج في تقنين وتطوير قواعد القانون الدولي المطبق على أسلحة تقليدية متطورة ذات آثار مدمرة على السكان والبيئة أو تعيق الجهود المبذولة بعد النزاعات لإحلال السلام. |
3. Such destruction or seizure was not permitted under the rules of international law applicable in armed conflict at sea or in the air. | UN | ٣ - ولم يوجد في قواعد القانون الدولي المنطبقة على الصراع المسلح في البحر أو في الجو ما يبرر هذا التدمير أو الاستيلاء. |
Paragraph E of this opinion states that " ... the threat or use of nuclear weapons would generally be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of humanitarian law. " | UN | كما نصت الفقرة (هاء) من الفتوى على " أن التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها مخالف بصورة عامة لقواعد القانون الدولي المطبق في أوقات النـزاع المسلح، وخاصة مبادئ القانون الإنساني وقواعده " . |
" [4.] In the conduct of military operations at sea or in the air, each Party to the conflict shall, in conformity with its rights and duties under the rules of international law applicable in armed conflict, take all reasonable precautions to avoid losses of civilian lives and damage to civilian objects. | UN | وعلى كل طرف في النـزاع أن يتخذ (كافة الاحتياطات المعقولة عن إدارة العمليات العسكرية في البحر وفي الجو وفقا لما له من حقوق وما عليه من التزامات بمقتضى قواعد القانون الدولي التي تطبق في النـزاعات المسلحة لتجنب إحداث خسائر في أرواح المدنيين وإلحاق الخسائر بالممتلكات المدنية). |
" It follows from the above-mentioned requirements that the threat or use of nuclear weapons would generally be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of humanitarian law; | UN | " يستتبع من المقتضيات السالفة الذكر أن التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها يتعارض بصفة عامة مع قواعد القانون الدولي الساري في النزاع المسلح، وبخاصة مع مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني؛ |
4. Paragraph 1 does not apply if the funding is intended to support acts that are not contrary to the rules of international law applicable in cases of armed conflict. | UN | 4 - لا تسري الفقرة 1 إذا كان الغرض من التمويل دعم أعمال لا تتنافى مع قواعد القانون الدولي السارية في حالة النزاع المسلح. |
Paragraph E of the advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons states that " the threat or use of nuclear weapons would generally be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of humanitarian law " . | UN | وتنص الفقرة هاء من فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها على أن " التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها يُعد بشكل عام مخالفا لقواعد القانون الدولي المطبقة في النزاعات المسلحة، ولا سيما مبادئ وقواعد القانون الإنساني " . |
Negotiations to achieve nuclear disarmament also take their cue from the advisory opinion of the International Court of Justice, according to which `the threat or use of nuclear weapons would generally be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of humanitarian law'. | UN | وتستند المفاوضات من أجل تحقيق نزع السلاح النووي أيضاً إلى فتوى محكمة العدل الدولية التي قضت بأنّ التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها هو على العموم منافٍ لقواعد القانون الدولي السارية على النزاع المسلح ولا سيما لمبادئ وقواعد القانون الإنساني. |
7. “Perfidy” means, without prejudice to the rules of international law applicable in armed conflict at sea or in the air, any acts of inviting the confidence of an adversary to lead him to believe that he is entitled to, or is obliged to accord, protection under the rules of international law applicable in armed conflict, with intent to betray that confidence. | UN | ٧ - يقصد بمصطلح " الغدر " ومع عدم اﻹخلال بقواعد القانون الدولي المطبقة على الصراع المسلح في البحر أو في الجو، أي أعمال يقصد بها كسب ثقة طرف معاد وحمله على الاعتقاد أنه يتمتع بالحماية، وأنه ملزم بمنح الحماية، بموجب قواعد القانون الدولي المطبقة على الصراع المسلح، وذلك بقصد خيانة تلك الثقة. |