"the russian delegation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوفد الروسي
        
    • وفد الاتحاد الروسي
        
    • والوفد الروسي
        
    • للوفد الروسي
        
    • إن الاتحاد الروسي
        
    the Russian delegation is also prepared to discuss nuclear disarmament issues. UN إن الوفد الروسي مستعد أيضاً لمناقشة مسائل نزع السلاح النووي.
    the Russian delegation decided not to break the consensus on this resolution. UN وقد قرر الوفد الروسي ألا يفسد توافق اﻵراء بشأن هذا القرار.
    With regard to the latter, he said that the Russian delegation would introduce amendments to make it more concise and simple. UN وفيما يتعلق بهذا المشروع، قال إن الوفد الروسي سيدخل عددا من التعديلات ترمي الى إيجاز بعض العبارات وتبسيط الصياغة.
    the Russian delegation will work to achieve that goal. UN وسيعمل الوفد الروسي من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    We also thank the Russian delegation for having put forward this initiative. UN كما نشكر الوفد الروسي على طرح هذه المبادرة.
    On a number of occasions, the Russian delegation has stressed that the Treaty has become obsolete and does not reflect the actual state of affairs in Europe. UN وفي أكثر من مناسبة، أكد الوفد الروسي على أن المعاهدة قد عفا عليها الزمن ولا تعبر عن الأوضاع الحقيقية في أوروبا.
    I would also like to express the appreciation and thanks of the Russian delegation to Ambassador Sergio Duarte. UN كما أود أن أعرب عن تقدير وشكر الوفد الروسي للسفير سيرجيو دوارتي.
    the Russian delegation has an interest in renewing negotiating activity in our forum, the results of which will have a direct influence on strengthening international security. UN فلدى الوفد الروسي اهتمام بتجديد النشاط التفاوضي في محفلنا هذا، حيث سيكون لنتائجه تأثير مباشر على تعزيز الأمن الدولي.
    So I would advise the Russian delegation to reread the report very carefully, to study it carefully and to draw the appropriate conclusions. UN وعليه، أنصح الوفد الروسي بإعادة قراءة التقرير بعناية أكبر، ودراسته بعناية كذلك، والتوصل إلى الاستنتاجات الملائمة.
    the Russian delegation abstained in the voting on the draft resolution. UN امتنع الوفد الروسي عن التصويت على مشروع القرار.
    the Russian delegation wished the Government of Uzbekistan every success on that path. UN وتمنى الوفد الروسي لحكومة أوزبكستان مسيرة مكللة بالنجاح على هذا الدرب.
    This is the approach which will guide the Russian delegation. UN فهذا هو النهج الذي سيوجِّه الوفد الروسي.
    the Russian delegation attaches great importance to the activities of the Conference on Disarmament, which is the only negotiating forum in this sphere in the world. UN ويولي الوفد الروسي أهمية بالغة لأنشطة مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد في هذا المجال في العالم.
    the Russian delegation will be guided by that approach and will do all it can to ensure a positive outcome. UN وسيسير الوفد الروسي على ذلك النهج وسيبذل كل ما في وسعه لضمان بلوغ نتيجة إيجابية.
    the Russian delegation believes that during the first phase of the work of the Conference this year we have done a lot of useful work. UN ويعتقد الوفد الروسي أننا أنجزنا كثيراً من الأعمال المفيدة خلال المرحلة الأولى من عمل المؤتمر هذا العام.
    First, China wishes to align itself with the views just expressed by the Russian delegation and with the report of the coordinators. UN أولاً، تود الصين أن تعرب عن تأييدها للآراء التي أعرب عنها للتو الوفد الروسي ولتقرير المنسقين.
    the Russian delegation believes that a great deal of useful work was done during the Conference's winter session this year. UN يعتقد الوفد الروسي أن قدراً هائلاً من العمل المفيد أُنجِز خلال دورة المؤتمر الشتوية هذا العام.
    Nevertheless the Russian delegation is ready to support the potential consensus on this draft programme of work of our forum. UN غير أن الوفد الروسي مستعد لدعم توافق الآراء المحتمل بشأن هذا المشروع لبرنامج عمل محفلنا.
    Head of the Russian delegation to the twenty-fifth Antarctic Treaty Consultative Meeting UN رئيس وفد الاتحاد الروسي في الاجتماع التشاوري الخامس والعشرين لمعاهدة أنتاركتيكا
    23. the Russian delegation noted that the budget was more concise and gave priority to strategic orientations. UN 23 - والوفد الروسي يلاحظ أن الميزانية أكثر إيجازا، كما أنها تتسم بموازاة الاتجاهات الاستراتيجية.
    the Russian delegation has also had the opportunity to state its position at that forum and later. UN كما سنحت الفرصة للوفد الروسي ليذكر موقفه في ذلك المحفل وفيما بعده.
    the Russian delegation has been actively involved in the work of the Open-ended Working Group considering all aspects of the increase in the membership of the Security Council. UN إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يناقش زيادة عضوية مجلس اﻷمن من جميع جوانبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus