the Russian delegation is also prepared to discuss nuclear disarmament issues. | UN | إن الوفد الروسي مستعد أيضاً لمناقشة مسائل نزع السلاح النووي. |
the Russian delegation decided not to break the consensus on this resolution. | UN | وقد قرر الوفد الروسي ألا يفسد توافق اﻵراء بشأن هذا القرار. |
With regard to the latter, he said that the Russian delegation would introduce amendments to make it more concise and simple. | UN | وفيما يتعلق بهذا المشروع، قال إن الوفد الروسي سيدخل عددا من التعديلات ترمي الى إيجاز بعض العبارات وتبسيط الصياغة. |
the Russian delegation will work to achieve that goal. | UN | وسيعمل الوفد الروسي من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
We also thank the Russian delegation for having put forward this initiative. | UN | كما نشكر الوفد الروسي على طرح هذه المبادرة. |
On a number of occasions, the Russian delegation has stressed that the Treaty has become obsolete and does not reflect the actual state of affairs in Europe. | UN | وفي أكثر من مناسبة، أكد الوفد الروسي على أن المعاهدة قد عفا عليها الزمن ولا تعبر عن الأوضاع الحقيقية في أوروبا. |
I would also like to express the appreciation and thanks of the Russian delegation to Ambassador Sergio Duarte. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وشكر الوفد الروسي للسفير سيرجيو دوارتي. |
the Russian delegation has an interest in renewing negotiating activity in our forum, the results of which will have a direct influence on strengthening international security. | UN | فلدى الوفد الروسي اهتمام بتجديد النشاط التفاوضي في محفلنا هذا، حيث سيكون لنتائجه تأثير مباشر على تعزيز الأمن الدولي. |
So I would advise the Russian delegation to reread the report very carefully, to study it carefully and to draw the appropriate conclusions. | UN | وعليه، أنصح الوفد الروسي بإعادة قراءة التقرير بعناية أكبر، ودراسته بعناية كذلك، والتوصل إلى الاستنتاجات الملائمة. |
the Russian delegation abstained in the voting on the draft resolution. | UN | امتنع الوفد الروسي عن التصويت على مشروع القرار. |
the Russian delegation wished the Government of Uzbekistan every success on that path. | UN | وتمنى الوفد الروسي لحكومة أوزبكستان مسيرة مكللة بالنجاح على هذا الدرب. |
This is the approach which will guide the Russian delegation. | UN | فهذا هو النهج الذي سيوجِّه الوفد الروسي. |
the Russian delegation attaches great importance to the activities of the Conference on Disarmament, which is the only negotiating forum in this sphere in the world. | UN | ويولي الوفد الروسي أهمية بالغة لأنشطة مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد في هذا المجال في العالم. |
the Russian delegation will be guided by that approach and will do all it can to ensure a positive outcome. | UN | وسيسير الوفد الروسي على ذلك النهج وسيبذل كل ما في وسعه لضمان بلوغ نتيجة إيجابية. |
the Russian delegation believes that during the first phase of the work of the Conference this year we have done a lot of useful work. | UN | ويعتقد الوفد الروسي أننا أنجزنا كثيراً من الأعمال المفيدة خلال المرحلة الأولى من عمل المؤتمر هذا العام. |
First, China wishes to align itself with the views just expressed by the Russian delegation and with the report of the coordinators. | UN | أولاً، تود الصين أن تعرب عن تأييدها للآراء التي أعرب عنها للتو الوفد الروسي ولتقرير المنسقين. |
the Russian delegation believes that a great deal of useful work was done during the Conference's winter session this year. | UN | يعتقد الوفد الروسي أن قدراً هائلاً من العمل المفيد أُنجِز خلال دورة المؤتمر الشتوية هذا العام. |
Nevertheless the Russian delegation is ready to support the potential consensus on this draft programme of work of our forum. | UN | غير أن الوفد الروسي مستعد لدعم توافق الآراء المحتمل بشأن هذا المشروع لبرنامج عمل محفلنا. |
Head of the Russian delegation to the twenty-fifth Antarctic Treaty Consultative Meeting | UN | رئيس وفد الاتحاد الروسي في الاجتماع التشاوري الخامس والعشرين لمعاهدة أنتاركتيكا |
23. the Russian delegation noted that the budget was more concise and gave priority to strategic orientations. | UN | 23 - والوفد الروسي يلاحظ أن الميزانية أكثر إيجازا، كما أنها تتسم بموازاة الاتجاهات الاستراتيجية. |
the Russian delegation has also had the opportunity to state its position at that forum and later. | UN | كما سنحت الفرصة للوفد الروسي ليذكر موقفه في ذلك المحفل وفيما بعده. |
the Russian delegation has been actively involved in the work of the Open-ended Working Group considering all aspects of the increase in the membership of the Security Council. | UN | إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يناقش زيادة عضوية مجلس اﻷمن من جميع جوانبها. |