the Russian Federation is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | الاتحاد الروسي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
the Russian Federation is a party to the overwhelming majority of the main universal international human rights treaties. | UN | الاتحاد الروسي طرف في الأغلبية العظمى للمعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
The State party also notes that the Russian Federation is a party to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and is therefore bound to respect its provisions. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن الاتحاد الروسي طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومن ثم فهو ملتزم باحترام أحكام هذه الاتفاقية. |
There are no legal restrictions on the freedom of association that are incompatible with the international treaties to which the Russian Federation is a party. | UN | لا توجد قيود قانونية على حرية تكوين الجمعيات تتنافى مع المعاهدات الدولية التي يُعد الاتحاد الروسي طرفاً فيها. |
8. Besides the generally recognized principles and standards of international law, international conventions to which the Russian Federation is a party take precedence over national legislation. | UN | 8- وتحظى الصكوك الدولية التي دخل الاتحاد الروسي طرفاً فيها ومبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عالمياً بالأسبقية على القانون الوطني. |
International treaties to which the Russian Federation is a party that contain the principle of universal jurisdiction in criminal matters | UN | المعاهدات الدولية التي يكون الاتحاد الروسي طرفا فيها والتي تتضمن مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية |
The State party also notes that the Russian Federation is a party to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and is therefore bound to respect its provisions. | UN | وتلاحظ كذلك الدولة الطرف أن الاتحاد الروسي طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومن ثم فهو ملتزم باحترام أحكام هذه الاتفاقية. |
the Russian Federation is a party to the overwhelming majority of the core international human rights treaties. | UN | الاتحاد الروسي طرف في الغالبية العظمى من المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Furthermore, the Russian Federation is a party to a number of optional protocols to the above treaties that provide an opportunity to examine individual communications concerning violations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الروسي طرف في عدد من البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالمعاهدات الواردة أعلاه التي توفر فرصة لدراسة البلاغات الفردية الواردة بشأن الانتهاكات. |
Noting that the Russian Federation is a party to the Copenhagen and Beijing amendments to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and is classified as a party not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol, | UN | إذ تشير إلى أن الاتحاد الروسي طرف في تعديلي كوبنهاغن وبيجين لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفذة لطبقة الأوزون، وأنه يصنف كطرفٍ غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |
the Russian Federation is a party not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol and is to be considered under agenda item 7. | UN | الاتحاد الروسي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ويجري النظر في حالته في إطار البند 7 من جدول الأعمال. |
Noting that the Russian Federation is a party to the Copenhagen and Beijing amendments to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and is classified as a party not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol, | UN | إذ تشير إلى أن الاتحاد الروسي طرف في تعديلي كوبنهاغن وبيجين لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وأنه يصنف كطرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، |
the Russian Federation is a party to the Intergovernmental Agreements worked out by ESCAP on the Asian road and railway networks, and we are convinced that their implementation will lead to significant benefits for developing and landlocked countries as well as for developing transit States. | UN | وإن الاتحاد الروسي طرف في الاتفاقات الحكومية الدولية التي أقرتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن شبكات الطرق وخطوط السكك الحديدية الآسيوية، وإننا مقتنعون بأن تنفيذها سيعود بفوائد جمة على البلدان النامية غير الساحلية وكذلك على دول المرور العابر النامية. |
If an international treaty to which the Russian Federation is a party establishes rules that differ from those provided for by law, the rules of international law shall apply. | UN | وإذا كان الاتحاد الروسي طرف في معاهدة دولية تنشئ قواعد تختلف عن تلك التي ينص عليها القانون، فإن قواعد القانون الدولي تسري. |
There is no longer any doubt that the Russian Federation is a party to the conflict in Georgia and therefore has no legal, political or moral grounds for acting as a facilitator of the peace process aimed at resolving the conflicts in Georgia. | UN | لم يعد هناك شك في أن الاتحاد الروسي طرف في النزاع في جورجيا وليست له بالتالي مبررات سياسية أو أخلاقية للعمل كميسّرٍ للعملية السلمية الرامية إلى حل النزاعان في جورجيا. |
1. the Russian Federation is a party to the four 1949 Geneva Conventions and the two Additional Protocols of 1977. | UN | 1 - الاتحاد الروسي طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين لعام 1977. |
Recalling also that the Russian Federation is a party to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Additional Protocol II thereto, | UN | وإذ تذكّر أيضا بأن الاتحاد الروسي طرف في اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها، |
The extradition of persons accused of having committed a crime, and also the handing over of convicted persons to serve their sentence in other States shall be carried out on the basis of Federal law or of an international treaty to which the Russian Federation is a party. " | UN | يتم تسليم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جريمة واﻷشخاص المحكوم عليهم لتنفيذ الحكم في دول أخرى، على أساس القانون الاتحادي أو على أساس معاهدة دولية الاتحاد الروسي طرف فيها. |
Russian law and the international treaties to which the Russian Federation is a party provide a satisfactory level of protection for the rights of citizens and organizations and offer opportunities for their effective protection. | UN | يكفل القانون الروسي والمعاهدات الدولية التي يُعد الاتحاد الروسي طرفاً فيها مستوىً مرضٍ من الحماية فيما يتعلق بحقوق المواطنين والمنظمات وكلاهما يتيح فرصاً لحماية هذه الحقوق حماية فعالة. |
The legislation does not establish any restrictions that might be inconsistent with the obligations arising from international treaties to which the Russian Federation is a party. | UN | لا تنص التشريعات على أية قيود يمكن أن تكون مخالفة للالتزامات الناشئة عن المعاهدات الدولية التي يُعد الاتحاد الروسي طرفاً فيها. |
113. The basis for Russian penal enforcement legislation and its application in practice includes the Constitution, generally recognized principles and standards of international law and the international treaties to which the Russian Federation is a party. | UN | 113- يستند التشريع المتعلق بتطبيق العقوبات وبالمؤسسات العقابية وتنفيذ هذا التشريع إلى الدستور ومبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عالمياً والصكوك الدولية التي دخل الاتحاد الروسي طرفاً فيها. |
38. In accordance with article 15, paragraph 4, of the Constitution of the Russian Federation, generally recognized principles and rules of international law and the international treaties to which the Russian Federation is a party shall be an integral part of its legal system. | UN | 38 - وفقا للفقرة 4 من المادة 15 من دستور الاتحاد الروسي، فإن المبادئ والقواعد المسلّم بها عموما في القانون الدولي والمعاهدات الدولية التي يكون الاتحاد الروسي طرفا فيها تشكل جزء لا يتجزأ من نظامه القانوني. |