"the russian-speaking" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناطقين بالروسية
        
    • الناطقة بالروسية
        
    • المتكلمين بالروسية
        
    • الناطقين باللغة الروسية
        
    • الناطق بالروسية
        
    • الناطق باللغة الروسية
        
    • الناطقة باللغة الروسية
        
    • الناطقون بالروسية
        
    • المتحدثين بالروسية
        
    Discrimination against the Russian-speaking population in Estonia and Latvia UN التمييز ضد السكان الناطقين بالروسية في استونيا ولاتفيا
    It should also take measures to increase the confidence and trust of the Russian-speaking population in the State and its public institutions. UN كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتعزيز ثقة السكان الناطقين بالروسية في الدولة ومؤسساتها العامة.
    Integration programmes aimed at teaching Estonian to the Russian-speaking population were open to all. UN وأضاف أن برامج الإدماج التي تهدف إلى تعليم اللغة الإستونية للسكان الناطقين بالروسية متاحة للجميع.
    To implement this strategy fully, national and regional factors will be of key relevance as far as the Russian-speaking communities are concerned. UN ولتنفيذ هذه الاستراتيجية بالكامل، ستكون العوامل الوطنية والإقليمية ذات أهمية رئيسية بالنسبة للجماعات الناطقة بالروسية.
    He hoped that United Nations intercession, together with the continued dialogue between the parties, would lead to a satisfactory solution that would ensure the human rights of the Russian-speaking population of the Baltics. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تؤدي وساطة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الحوار المستمر بين اﻷطراف، الى التوصل إلى حل مرض، يكفل حقوق اﻹنسان للسكان المتكلمين بالروسية في دول بحر البلطيق.
    12. The concern for the situation of the Russian-speaking population in Latvia is shared by independent experts and the international community. UN ١٢ - وقد أعرب الخبراء المستقلون والمجتمع الدولي كذلك عن القلق إزاء وضع السكان الناطقين باللغة الروسية في لاتفيا.
    It should also take measures to increase the confidence and trust of the Russian-speaking population in the State and its public institutions. UN كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتعزيز ثقة السكان الناطقين بالروسية في الدولة ومؤسساتها العامة.
    An ad hoc working group of the Advisory Board for Ethnic Relations (ETNO) has prepared a report on the situation of the Russian-speaking population. UN وقد أعد فريق عامل مخصص تابع للمجلس الاستشاري المعني بالعلاقات الإثنية تقريراً عن وضع السكان الناطقين بالروسية.
    The Estonian authorities are still conducting a policy of infringement of the rights of the Russian-speaking population of Estonia. UN دأبت السلطات اﻷستونية على إتباع سياسة انتهاك حقوق السكان الناطقين بالروسية في أستونيا.
    A policy is being conducted with the aim of excluding the Russian-speaking population from the property reform. UN كما يجري إتباع سياسة ترمي الى استبعاد السكان الناطقين بالروسية من عملية إصلاح الملكية.
    Practical measures for deporting part of the Russian-speaking population were being prepared in that country. UN كما يجري العمل على اتخاذ تدابير عملية لطرد جزء من السكان الناطقين بالروسية في ذلك البلد.
    It was only in 1995 that laws on citizenship and language were adopted, exacerbating the situation of the Russian-speaking population. UN ففي عام ١٩٩٥، صدرت قوانين مشددة لﻷحكام المتعلقة بجنسية ولغة السكان الناطقين بالروسية.
    Estonian authorities and legislative bodies have taken a number of actions to restrict the rights of the Russian-speaking population. UN اتخذت السلطات والهيئات التشريعية في استونيا عددا من الاجراءات الرامية إلى تقليص حقوق السكان الناطقين بالروسية.
    Russia does not intend to tolerate infringement of the legitimate rights of the Russian-speaking population in Estonia. UN ولا تعتزم روسيا السكوت على أي مساس بالحقوق المشروعة للسكان الناطقين بالروسية في استونيا.
    49. At present Estonian is being taught to all children in the schools, including in the Russian-speaking schools. UN ٤٩ - وتدرس الاستونية في الوقت الحالي لجميع اﻷطفال في المدارس، ومن بينها مدارس الناطقين بالروسية.
    It took note of the efforts to advance the integration of minorities into Estonian society, in particular the Russian-speaking minority. UN وأحاطت علماً بالجهود المبذولة لإدماج الأقليات في المجتمع الإستوني، خاصة الأقلية الناطقة بالروسية.
    It said that Estonia encountered mass statelessness - 7 per cent of the population belonging to the Russian-speaking minority was stateless, and thus deprived of their basic rights. UN وأضاف أن إستونيا بها عدد كبير من عديمي الجنسية. فسبعة في المائة من السكان المنتمين إلى الأقلية الناطقة بالروسية عديمو الجنسية محرومون بالتالي من حقوقهم الأساسية.
    They fear that Estonian government policy is not aimed at integrating Russians but at changing the demographic structure of the country by pressuring the Russian-speaking population to leave. UN فهم يخشون ألا يكون هدف سياسة الحكومة الاستونية هو إدماج الروس، وإنما تغيير الهيكل الديموغرافي للبلد بالضغط على السكان المتكلمين بالروسية لكي يغادروا البلد.
    A similar approach, unfortunately, could not be found in Estonia and Latvia, where an attempt was being made to expel the Russian-speaking population. UN أما في استونيا ولاتفيا فلا يمكن العثور فيهما، لسوء الحظ، على نهج مماثل بل تبذل محاولة لطرد السكان الناطقين باللغة الروسية.
    He referred to a view expressed by the Russian-speaking community that the existing language policy was an attempt to suppress Russian as a legitimate minority language in the country. UN وأشار كذلك إلى رأي أعرب عنه المجتمع الناطق بالروسية بأن السياسة الحالية المتعلقة باللغة إنما هي محاولة طمس اللغة الروسية كلغة مشروعة للأقلية الروسية في البلد.
    One delegation emphasized the importance of radio for the Russian-speaking audience. UN وأكد أحد الوفود أهمية الإذاعة بالنسبة للجمهور الناطق باللغة الروسية.
    Most of the younger members of the Russian-speaking minority were proficient in Estonian and well integrated into Estonian society. UN ومعظم أبناء الأقلية الناطقة باللغة الروسية الأصغر سنا يتحدثون اللغة الإستونية بطلاقة وقد اندمجوا بشكل جيد في المجتمع الاستوني.
    There are substantial restrictions on the social and economic rights of the Russian-speaking population of the Republic. UN والسكان الناطقون بالروسية في الجمهورية تنتقص حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية في جوهرها.
    The Government had rejected the claim that the situation of the Russian-speaking population was deteriorating. UN وقد رفضت الحكومة الادعاء بأن حالة السكان المتحدثين بالروسية آخذة في التدهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus