The Committee hailed the arrest of perpetrators of the Rwandan genocide by some States in the subregion and urgently appealed to the other States of the subregion to do likewise so that those guilty of acts of genocide in Rwanda might be punished. | UN | وأعربت اللجنة عن ترحيبها باعتقال مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية الروانديين من جانب بعض رؤساء دول المنطقة الفرعية ووجهت نداء عاجلا إلى رؤساء الدول الآخرين في المنطقة الفرعية بأن يقوموا بالمثل حتى تتم معاقبة مرتكبي أعمال الإبادة الجماعية في رواندا. |
48. From 4 to 7 April 2014, the President and Prosecutor participated in events in Kigali marking the twentieth anniversary of the Rwandan genocide. | UN | 48 - وفي الفترة من 4 إلى 7 نيسان/أبريل 2014، شارك الرئيس والمدعي العام في مناسبات أقيمت في كيغالي احتفالا بالذكرى العشرين لوقوع الإبادة الجماعية في رواندا. |
The Center's New York Tolerance Center (NYTC) was designated by the Rwandan Mission to serve as one of the sites for programming to commemorate the 10th anniversary of the Rwandan genocide. | UN | واختارت بعثة رواندا مركز التسامح بنيويورك التابع للمركز ليكون واحدا من المواقع لإعداد برنامج إحياء الذكرى العاشرة للإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا. |
Decision on the tenth anniversary of the Rwandan genocide | UN | مقرر بشأن الذكرى العاشرة للإبادة الجماعية في رواندا |
84. The Tribunal has been engaged in work directly related to the Rwandan genocide for more than 17 years. | UN | 84 - وتشارك المحكمة منذ أكثر من 17 عاما في الأعمال المتصلة مباشرة بالإبادة الجماعية في رواندا. |
On the other hand, Rwanda is indignant that Zaire should today, on its own territory, be playing the game of the criminal perpetrators of the Rwandan genocide. | UN | بيد أن رواندا تشعر بالسخط ﻷن زائير تتبنى اليوم لعبة مجرمي اﻹبادة الجماعية الروانديين على أراضيها. |
60. In November 2008, the Office of the Prosecutor held consultations with representatives of national prosecuting authorities with a view to ensuring that the fight against impunity continues beyond the closure of the Tribunal and the suspects of the Rwandan genocide of 1994 do not escape accountability just because the Tribunal is closed. | UN | 60 - وقد أجرى مكتب المدعي العام، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، مشاورات مع ممثلي سلطات الادعاء الوطنية بهدف ضمان استمرار مكافحة الإفلات من العقاب حتى بعد إغلاق المحكمة وألاَ يتهرب المشتبه في تورطهم في جريمة الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994 من المساءلة لمجرد إغلاق المحكمة. |
In this connection, the DRC signed in February 2005, with the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) a cooperation agreement to track down and extradite persons responsible for the Rwandan genocide, designated as terrorists by the Dar es Salaam Declaration. | UN | - ومن هذا المنطلق وقعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في شباط/فبراير 2005 اتفاق تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، لملاحقة وطرد مرتكبي عمليات الإبادة الجماعية في رواندا الذي نص إعلان دار السلام على أنهم إرهابيون. |
56. The Human Rights Watch Arms Project report explicitly states, citing numerous incidents with dates, that " the perpetrators of the Rwandan genocide have rebuilt their military infrastructure, largely in Zaire, and are rearming themselves in preparation for a violent return to Rwanda " . | UN | ٥٦ - وقد أشار تقرير Human Rights Watch إلى عدد من الحوادث المؤيدة بالتواريخ، وذكر صراحة أن مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس في رواندا قد أعادوا بناء الهيكل اﻷساسي العسكري لهم في زائير بصفة أساسية وأنهم يقومون بإعادة تسليح أنفسهم استعدادا للعودة الى رواندا بالقوة " . |
The outreach programmes on the Holocaust, the Rwandan genocide and the transatlantic slave trade also benefited from new partnerships around the world. | UN | وقد استفادت برامج التوعية المتعلقة بمحرقة اليهود والإبادة الجماعية في رواندا وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي من شراكات جديدة في أرجاء العالم. |
Colonel Nyamuhimba, using the alias Martin Nteziyayro, is suspected of having participated in planning meetings with Interahamwe militia during the Rwandan genocide. | UN | ويُشتَبَه في أن الكولونيل نياموهيمبا، الملقب مارتن نتيزيايرو، اشترك في تخطيط اجتماعات مع ميليشيا إنتراهاموي أثناء أعمال الإبادة الجماعية في رواندا. |
The impact of the Tribunal's work will not only challenge impunity but will also improve the means to dispense justice for an entire region and educate the world on why it is important to fight to ensure that there is never again another tragedy like that of the Rwandan genocide. | UN | ويتمثل هدفنا في أن نرى أن أثر المحكمة لم يقتصر فقط على مجابهة ظاهرة الإفلات من العقاب، ولكن يمتد إلى المساعدة على تحسين سُبل إقامة العدالة لمنطقة بأكملها، مع توعية العالم بمدى أهمية النضال لكفالة أن لا تحدث مرة أخرى على الإطلاق مأساة مثل تلك التي تمثَّلت في أعمال الإبادة الجماعية في رواندا. |
56. Additionally, the Tribunal, in collaboration with the National Commission for the Fight against Genocide, conducted an exhibition in commemoration of the eighteenth anniversary of the Rwandan genocide from 4 to 6 April 2012. | UN | 56 - إضافة إلى ذلك، أقامت المحكمة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمناهضة الإبادة الجماعية، معرضا لإحياء الذكرى السنوية الثامنة عشرة لوقوع الإبادة الجماعية في رواندا وذلك في الفترة من 4 إلى 6 نيسان/أبريل 2012. |
59. Additionally, the International Criminal Tribunal for Rwanda, in collaboration with the National Commission for the Fight against Genocide and the Kigali Memorial Centre, conducted an exhibition in commemoration of the seventeenth anniversary of the Rwandan genocide from 4 to 15 April 2011. | UN | 59 - إضافة إلى ذلك، أقامت المحكمة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمناهضة الإبادة الجماعية ومركز كيغالي التذكاري، معرضا لإحياء الذكرى السابعة عشرة لوقوع الإبادة الجماعية في رواندا وذلك في الفترة من 4 إلى 15 نيسان/أبريل 2011. |
The Section has also played a role in the development of the website featuring the Tribunal's legacy, which was launched at the commemoration in Arusha of the twentieth anniversary of the Rwandan genocide. | UN | وأدى القسم أيضاً دوراً في تطوير الموقع على شبكة الإنترنت الذي يُعرَض فيه إرث المحكمة، والذي افتتح في أروشا أثناء إحياء الذكرى العشرين للإبادة الجماعية في رواندا. |
The Section also played a role in the development of the Tribunal legacy website, which was launched in Arusha at the Tribunal commemoration of the twentieth anniversary of the Rwandan genocide. | UN | وأدى القسم أيضاً دوراً في تطوير الموقع على شبكة الإنترنت الذي يُعرَض فيه إرث المحكمة، والذي افتتح في أروشا أثناء إحياء الذكرى العشرين للإبادة الجماعية في رواندا. |
89. The Tribunal has been engaged in work directly related to the Rwandan genocide for more than 17 years. | UN | 89 - لقد عكفت المحكمة لمدة تزيد على 17 عاما على مزاولة عملها ذي الصلة المباشرة بالإبادة الجماعية في رواندا. |
Whatever the reasons for this tragedy, it is still surprising, to say the least, that the Zairian State should, in its own territory, share such a responsibility with the criminal perpetrators of the Rwandan genocide. | UN | ومهما كان مبرر تلك المأساة، يظل من المفاجئ على أية حال أن تتقاسم دولة زائير مسؤولية من ذلك القبيل مع مجرمي اﻹبادة الجماعية الروانديين على أراضيها. |
There is an increase in requests from foreign authorities for cooperation in their fight against impunity specifically targeting suspects of the Rwandan genocide of 1994 who have not been indicted and/or prosecuted by the Tribunal. | UN | وهناك زيادة في الطلبات الواردة من السلطات الأجنبية للتعاون بشأن ما تبذله من جهود لمكافحة الإفلات من العقاب وتستهدف تحديدا الأشخاص الذين يشتبه بتورطهم في جريمة الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 الذين لم توجه إليهم التهم و/أو لم يحاكموا أمام المحكمة. |
Instead of seeking and finding solutions to Rwanda's security concerns, the Government in Kinshasa has allied itself with the planners and perpetrators of the Rwandan genocide (ex-FAR and Interahamwe militias) with the full knowledge of the Security Council, without the Council holding it accountable and penalizing it. | UN | وبدلا من بحث مشاغل رواندا الأمنية وإيجاد حلول لها، تحالفت حكومة كينشاسا مع مخططي عمليات الإبادة الجماعية في رواندا ومرتكبيها (أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات الإنتراهاموي) على مرأى ومسمع مجلس الأمن بدون أن يحاسبها هذا الأخير أو يعاقبها. |
These allegations appeared in the report produced by the Washington, D.C.-based non-governmental organization Human Rights Watch Arms Project, entitled " Rearming with impunity: international support for the perpetrators of the Rwandan genocide " , and were supplemented in numerous local and international media accounts, as well as personal interviews conducted by the Commission. | UN | وترد هذه الادعاءات في التقرير الذي أعدته منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان وهي منظمة غير حكومية تتخذ من واشنطن العاصمة مقرا لها والمعنون " إعادة التسليح مع الحصانة من العقاب: الدعم الدولي لمرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس في رواندا " ، وتم تكميلها في تقارير عديدة لوسائط اﻹعلام المحلية والدولية فضلا عن المقابلات الشخصية التي أجرتها اللجنة. |
the Rwandan genocide of 1994 and allegations and counterallegations by various groups that genocide is ongoing in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo are repeatedly cited by local actors in what has become powerful rhetoric that drastically increases tensions, fear and division between ethnic communities. | UN | والإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994 والمزاعم المتضاربة لجماعات مختلفة التي مفادها أن الإبادة جارية في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية تردّدها الأطراف الفاعلة المحلية على شكل خطب رنانة تتسم بالمغالاة وتسهم بدرجة كبيرة في زيادة حدة التوتر، والخوف والانقسامات بين الجماعات الإثنية. |
The Committee hailed the arrest of perpetrators of the Rwandan genocide by some States in the subregion and urgently appealed to the other States of the subregion to do likewise so that those guilty of acts of genocide in Rwanda could be punished. | UN | وأشادت اللجنة باعتقال بعض دول المنطقة الفرعية لمرتكبي أعمال الإبادة في رواندا ووجهت نداء ملحا إلى الدول الأخرى في المنطقة بالحذو حذوها لكي تتم معاقبة المجرمين المسؤولين عن أعمال الإبادة في رواندا. |
As a result of the Rwandan genocide in 1994, an estimated 45,000 households were headed by children, 90 per cent of them girls. | UN | فنتيجة لعمليات الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا في عام 1994، وجدت أسر يقدر عددها بـ 000 45 نفسها بغير أب ولا أم، مما جعل الأطفال، و 90 في المائة منهم من الفتيات، يضطرون إلى رعايــة هذه الأسر. |
The central issues highlighted by the Rwandan genocide are not only the contagiousness and vitality of racial hatred in the region, but also the ethical complacency and political demobilization of the international conscience, which has failed to support efforts to combat racist and xenophobic cultures and mentalities. | UN | والمسألة المحورية التي تثيرها الإبادة الجماعية التي شهدتها رواندا لا تتعلق بمشاعر البغضاء الجياشة المتفشية بين الأعراق في المنطقة فحسب، بل هي ذات صلة أيضا بتهاون الضمير العالمي بالتمسك بالمعايير الأخلاقية وبتعبئة القوى السياسية لمكافحة الثقافة والعقلية العنصريتين والمعاديتين للأجانب. |
Rwanda has received generous support in exposing what led to the Rwandan genocide of 1994. | UN | وتلقت رواندا دعما سخيا في كشف الأسباب التي أدت إلى الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994. |
Requests for cooperation from national prosecuting authorities have also increased substantially over the past year, with European and North American Member States investigating the role of several suspects in the Rwandan genocide. | UN | كما زاد التماس التعاون من سلطات الإدعاء الوطنية بدرجة كبيرة خلال العام الماضي، حيث تولت الدول الأعضاء المنتمية إلى أوروبا وأمريكا الشمالية التحقيق في دور عدة أشخاص يشتبه في ارتكابهم أعمال إبادة جماعية في رواندا. |