"the rwandan people" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعب الرواندي
        
    • شعب رواندا
        
    • للشعب الرواندي
        
    • لشعب رواندا
        
    • من السكان الروانديين
        
    On the contrary it has been associated with inciting violence, hate campaigns and inciting the Rwandan people to committing genocide. UN بل إنها على عكس ذلك ارتبطت بالتحريض على العنف، وحملات الكراهية، وتحريض الشعب الرواندي على ارتكاب الإبادة الجماعية.
    A new press centre has been constructed and equipped for embarking on an outreach programme to inform the Rwandan people of the Tribunal’s work. UN وعلاوة على ذلك، شُيد مركز صحفي جديد وجهز للبدء في برنامج للاتصال يرمي إلى إطلاع الشعب الرواندي على عمل المحكمة.
    We believe the Tribunal is cognizant of the need for the Rwandan people to perceive that justice is indeed being meted out. UN ونعتقد أن المحكمة تعرف الحاجة إلى أن يدرك الشعب الرواندي بشكل محسوس أنه يجري إحقاق العدل.
    Although this terrible crime must never be forgotten, the Rwandan people are now taking vigorous steps to ensure that it no longer impedes the development of their nation. UN ورغم أن هذه الجريمة الفظيعة لن تنسى أبدا، فإن شعب رواندا بدأ يتخذ خطوات نشطة لكفالة ألا تعوق تلك الحادثة تنمية البلد.
    the Rwandan people had taken the view that the death penalty could never serve as an instrument of justice, even in the case of the most heinous crimes imaginable. UN ورأى شعب رواندا أن عقوبة الإعدام لا يمكن أبداً أن تكون أداة لتحقيق العدالة، حتى في حالة أبشع الجرائم التي يمكن تخيلها.
    On the occasion, a photo exhibition dedicated to the Rwandan people was inaugurated at the Ministry of Foreign Affairs. UN وبهذه المناسبة، افتتح في وزارة الخارجية معرض للصور الفوتوغرافية كُرّس للشعب الرواندي.
    Such a development would negatively affect the right of the accused to be tried without delay and certainly disappoint the expectations of the Rwandan people and the international community. UN وذلك من شأنه أن يؤثر سلبا على حق المتهمين في أن يحاكموا دون تأخير وأن يخيب بلا شك آمال الشعب الرواندي والمجتمع الدولي.
    An invaluable treasure, bearing the age-old culture and story of the Rwandan people, the spirit of the Rwandan nation has been diminished by the war and has been traumatized in various ways. UN إن روح اﻷمة الرواندية وهي كنز ثمين يشتمل على قصة الشعب الرواندي وثقافته العريقة، قد أضعفتها الحرب وصدمتها من نواح عديدة.
    the Rwandan people have, for the most part, decided to put their painful history behind them and to rebuild their country on a solid foundation based on reconciliation, justice, good governance, development, human rights and democracy. UN فقد قرر معظم الشعب الرواندي أن يضع تاريخه المؤلم وراءه، ويعيد بناء بلده على أساس متين قائم على المصالحة، والعدالة، والإدارة الرشيدة، والتنمية، وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    the Rwandan people have, for the most part, decided to put their painful history behind them and rebuild their country on a solid foundation based on reconciliation, justice, good governance, development, human rights and democracy. UN لقد وضع الشعب الرواندي تاريخه الأليم خلف ظهره إلى درجة كبيرة وقرر إعادة بناء بلده على قاعدة صلبة من المصالحة والعدل والحكم الرشيد والتنمية وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    In order for the prosecution of the persons responsible for the 1994 genocide to contribute to national reconciliation in Rwanda it is essential that the Rwandan people have an understanding of and confidence in the work of the Tribunal. UN حتى يمكن لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب الإبادة الجماعية في عام 1994 المساهمة في المصالحة الوطنية في رواندا، من الضروري أن يفهم الشعب الرواندي عمل المحكمة ويثق فيه.
    In order for the prosecution of the persons responsible for the 1994 genocide to contribute to national reconciliation in Rwanda it is essential that the Rwandan people have an understanding of and confidence in the work of the Tribunal. UN حتى يمكن لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب الإبادة الجماعية في عام 1994 المساهمة في المصالحة الوطنية في رواندا، من الضروري أن يفهم الشعب الرواندي عمل المحكمة ويثق فيه.
    Although this terrible crime must never be forgotten, the Rwandan people are taking vigorous steps to ensure that it no longer impedes the development of their nation. UN وعلى الرغم من أن هذه الجريمة البشعة ينبغي ألاّ يطويها النسيان أبداً، فإن الشعب الرواندي يتخذ خطوات فعالة لضمان أن لا تظل هذه الجريمة عائقاً أمام تنمية البلد.
    As is known, the Special Representative has strongly supported the NHRC since the start. He now offers his services to help it fulfil its mandate, and the high hopes placed in it by the Rwandan people. UN وكما هو معروف فقد أيد الممثل الخاص بشدة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان منذ ايجادها وهو يعرض خدماته الآن لمساعدتها على الاضطلاع بولايتها، وببلوغ الآمال العراض التي يعلقها عليها الشعب الرواندي.
    The horrors the Rwandan people had suffered must never be repeated and she urged the States responsible, which included some major Powers, to stop training and arming guerillas. UN ويجب ألا يتكرر أبدا ما قاساه شعب رواندا من ويلات. وحثت الدول المسؤولة، بما فيها بعض القوى الكبرى، على التوقف عن تدريب وتسليح رجال العصابات.
    My delegation is pleased, on behalf of the Rwandan people and Government, to be a part of the concert of nations in celebrating this anniversary. UN ويعرب وفدي نيابة عن شعب رواندا وحكومتها عن سروره ﻷن يشكل جزءا من موكب اﻷمم في الاحتفال بهذه المناسبة.
    Nevertheless, despite the will and determination of the Rwandan people and their Government, we must acknowledge the utter insufficiency of the domestic means available, given the titanic labour to be accomplished. UN ومع ذلك، على الرغم من إرادة وتصميم شعب رواندا وحكومته، يجب أن نقر بنقص الموارد المحلية المتاحة إطلاقا، بالنظر الى العمل الهائل المطلوب إنجازه.
    This may not sound very just to some, but it sounds just to the Rwandan people and Government. UN وقد لا يبدو هذا عدلا بالنسبة للبعض، ولكنه يبدو عدلا بالنسبة للشعب الرواندي وللحكومة الرواندية.
    He said that UNFPA would work closely with other United Nations agencies in providing emergency assistance to the Rwandan people. UN وقال إن الصندوق سيعمل على نحو وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة في توفير المساعدة الطارئة للشعب الرواندي.
    The Centre provides the Rwandan people with immediate access to the Tribunal by supplying pertinent information such as pamphlets, informational brochures, news releases and the like. UN ويتيح المركز لشعب رواندا الوصول المباشر إلى المحكمة عن طريق تزويده بالمعلومات الهامة مثل الكتيبات، والنشرات المطوية الإعلامية، والبلاغات الإخبارية إلخ.
    Kigali city had no more than some tens of thousands of inhabitants and a large part of the Rwandan people were refugees in Zaire, the United Republic of Tanzania and Burundi or were displaced within the country. UN ولم يبق في مدينة كيغالي إلا ما يجاوز بضع عشرات اﻵلاف من السكان في حين تحول الجزء اﻷعظم من السكان الروانديين إلى لاجئين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي أو مشردين داخل البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus