11. Regulation No. 433/1997 on measures to improve the safety and health of workers in temporary working relationships. | UN | 11- اللائحة رقم 433/1997 المتعلقة بالتدابير الرامية إلى تحسين سلامة وصحة العاملين في علاقات العمل المؤقتة. |
Local NGOs work in close collaboration with the Government to ensure the safety and health of victims of domestic violence. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية المحلية بالتعاون الوثيق مع الحكومة من أجل ضمان سلامة وصحة ضحايا العنف الأسري. |
Third, the safety and health of female teachers at work are protected by law. | UN | وثالثا، تحمي الصين سلامة وصحة المعلمات في مكان العمل بموجب القانون. |
CRC was concerned that norms to ensure the safety and health of children in public and private institutions responsible for the care and protection of children were not completely respected, particularly in more isolated regions. | UN | ٣٨- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من أن المعايير اللازمة لضمان سلامة وصحة الأطفال في المؤسسات العامة والخاصة المسؤولة عن رعايتهم وحمايتهم لا تحترم احتراماً تاماً، وخاصة في المناطق الأكثر عزلة. |
Furthermore ammunition stockpiles kept in unsafe conditions pose a threat to the safety and health of populations and to the environment, as demonstrated by recent incidents at ammunition storage depots. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل مخزونات الذخيرة التي يُحتفظ بها في ظروف غير مأمونة تهديدا لسلامة وصحة السكان وللبيئة، كما تبين من الحوادث التي وقعت مؤخرا في مستودعات تخزين الذخيرة. |
Those families tended to be living in extreme socio-economic hardship, and in some cases the condition of their shelters posed a hazard to the safety and health of occupants. | UN | وفي الغالب تعيش تلك العائلات في عُسر اجتماعي - اقتصادي مفرط، وفي بعض الحالات تؤدي حالة مآوى هذه العائلات إلى خطر على أمن وصحة قاطنيها. |
Under the legislation, the proprietor of an industrial undertaking has a general duty to ensure the safety and health of his/her employees at work and the same standard of protection is provided for male and female employees. | UN | وبموجب هذا التشريع يجب على رب العمل بصفة عامة أن يكفل سلامة وصحة موظفيه. وتتوافر نفس معايير الحماية للموظفات والموظفين على السواء. |
98. The Labour Department's Occupational Safety Officers are responsible for ensuring the safety and health of employees in factories, construction sites and in other workplaces. | UN | 98- إن موظفي السلامة المهنية التابعين لوزارة العمل مسؤولون عن كفالة سلامة وصحة العاملين في المصانع، ومواقع البناء وفي غير ذلك من أماكن العمل. |
Adequate engineering control measures are in place to make sure that the safety and health of the staff, delegates and visitors are not adversely affected by the presence of asbestos-containing materials. | UN | وتطبق ضوابط هندسية كافية للتأكد من أن سلامة وصحة الموظفين والوفود والزائرين لم تتأثر سلبا بوجود المواد التي تحتوي على الاسبستوس. |
Under the legislation, an employer has a general duty to ensure the safety and health of his / her employees and the same standard of protection is provided for female and male employees. | UN | وبموجب هذا التشريع يجب على رب العمل بصفة عامة أن يكفل سلامة وصحة موظفيه. وتتوافر نفس معايير الحماية للموظفات والموظفين على السواء. |
This right is clearly provided for under the two main laws which govern the safety and health of employees at work, namely the Occupational Safety and Health Act 1994 (OSHA) as well as the Factories and Machinery Act 1967. | UN | وهذا الحق منصوص عليه صراحة في القانونين الرئيسيين اللذين ينظمان سلامة وصحة العمال في مكان العمل وهما قانون السلامة والصحة المهنية لعام 1994 وقانون المصانع والالآت لعام 1967. |
Organizations were responsible for the safety and health of their staff. | UN | فالمنظمات مسؤولة عن سلامة وصحة موظفيها. |
For example, a technical cooperation project on the safety and health of rural workers applies to indigenous peoples, because many indigenous people work as temporary rural workers. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك مشروع تعاون تقني بشأن سلامة وصحة العمال الريفيين يسري على السكان اﻷصليين ﻷن عدداً كبيراً من هؤلاء السكان يعملون كعمال ريفيين مؤقتين. |
It covers employers' responsibilities to eliminate or minimize risks to the safety and health of workers in mines, as well as addressing the rights and duties of mine workers in relation to safety and health. | UN | وتشمل مسؤوليات أرباب العمل عن إزالة المخاطر التي تهدد سلامة وصحة العمال في المناجم أو التقليل منها، فضلا عن أنها تتناول حقوق عمال المناجم وواجباتهم فيما يتعلق بالسلامة والصحة. |
273. On 1 August 2001 a law was adopted regulating measures to improve the safety and health of working women who are pregnant, have recently given birth, or are breast-feeding children. | UN | 273 - في 1 آب/أغسطس 2001، اعتُمد قانون لتنظيم التدابير الرامية إلى تعزيز تحسين سلامة وصحة العاملات الحوامل والواضعات والمرضعات في محيط العمل. |
On 12 June 1989, the Council of the European Communities adopted directive 89/391 on measures to encourage improvements in the safety and health of workers at work. | UN | قام مجلس الاتحادات اﻷوروبية باعتماد التوصية ٨٩/٣٩١ المتعلقة بالتدابير المتخذة لتعزيز سلامة وصحة العاملين في مواقع العمل. |
116. The Occupational Safety and Health Ordinance and the Occupational Safety and Health Regulations ensure the safety and health of employees when they are at work. | UN | ١١٦ - الغرض من مرسوم السلامة والصحة في المجال المهني ونظام الصحة والسلامة في المجال المهني هو حماية سلامة وصحة العمال أثناء مزاولتهم عملهم. |
Workers are obliged to fulfil established labour protection requirements: use protective equipment to prevent occupational accidents, occupational diseases and health hazards; monitor the performance of work or its consequences to ensure that they do not endanger the safety and health of the worker and other workers as well as the environment. | UN | ويلزم العمال بالوفاء بالشروط القائمة لحماية العمال: استخدام المعدات الواقية لمنع حوادث العمل والأمراض المهنية والمخاطر الصحية؛ رصد أداء العمل أو آثاره لضمان ألا تهدد هذه الآثار سلامة وصحة العمال فضلا عن البيئة. |
45. It was also emphasized by the Consultative Committee that while the purpose of travel itself lay in the need for organizations to fulfil their mandates, the organizations should bear in mind their responsibility for the safety and health of the staff who were required to undertake official travel. | UN | ٤٥ - وأكدت أيضا اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية على أنه في حين أن هدف السفر في حد ذاته يتمثل في تمكين المنظمات من الوفاء بولاياتها، ينبغي أن تتحمل المنظمات مسؤولية سلامة وصحة موظفيها المطلوب منهم السفر في مهام رسمية. |
The Labour Law stipulates that after the receipt of a medical statement the employer is prohibited to employ pregnant women and women during the postnatal period up to one year, breastfeeding women - during the whole period of lactation, if it is recognised that the performance of the particular assignment causes danger to the safety and health of the woman or her child. | UN | 219 - وينص قانون العمل على أنه بعد الحصول على شهادة طبية، يُحظر على رب العمل استخدام المرأة الحامل والمرأة أثناء الفترة اللاحقة للولادة لغاية عام واحد، والمرأة المرضع - أثناء فترة الإرضاع بكاملها، إذا لوحظ أن المهمة المعينة تسبب خطرا لسلامة وصحة المرأة أو طفلها. |
47. With regard to the safety and health of working women who are pregnant, who have given birth or who are breast-feeding while at work, the legislation of Romania guarantees benefits ensuring an income at least equivalent to that provided to women who stop work for health reasons. | UN | ٧٤ - فيما يخص أمن وصحة المرأة العاملة الحامل أو التي وضعت حملها أو المرأة المرضعة في مكان العمل، يضمن التشريع الروماني معونات تضمن على اﻷقل دخلا مساويا لذلك الذي يمنح في حالة الانقطاع عن النشاط ﻷسباب صحية. |