"the safety of victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلامة الضحايا
        
    • سلامة ضحايا
        
    • أمن الضحايا
        
    • لسلامة الضحايا
        
    States are obliged to ensure the safety of victims and their access to adequate and appropriate assistance. UN إن الدول مُلزمة بضمان سلامة الضحايا وحصولهم على مساعدة كافية ومناسبة.
    This is vital not only to protect the safety of victims in the future, but also to prevent more people and women in particular from becoming victims at all. UN وهذه المسألة لا غنى عنها لحماية سلامة الضحايا في المستقبل، وكذلك لمنع وقوع مزيد من الضحايا وبخاصة من النساء.
    However, there is no limitation on that obligation reflecting issues such as ongoing criminal proceedings, domestic constitutional requirements, jeopardy to the safety of victims or witnesses and adequate articulation of the need for evidence. UN بيد أنه ليس هناك أي قيد على ذلك الالتزام يعكس مسائل مثل اﻹجراءات الجنائية الجارية، والاشتراطات الدستورية المحلية، ووجود خطر يهدد سلامة الضحايا أو الشهود والنص المناسب على ضرورة توفر اﻷدلة.
    This approach should be based on human rights, the safety of victims and survivors and the involvement of multiple stakeholders, in particular women's and survivors' organizations, at all levels. UN وينبغي أن يستند هذا النهج إلى مبادئ حقوق الإنسان وكفالة سلامة الضحايا والناجيات وإشراك العديد من أصحاب المصلحة، وخصوصا المنظمات المعنية بالنساء والناجيات على جميع الأصعدة.
    the safety of victims of natural disasters as well as that of their rescuers and relief providers must also be of paramount concern. UN كما يجب أن تكون سلامة ضحايا الكوارث الطبيعية فضلا عن سلامة منقذيهم ومقدمي الإغاثة محط اهتمام عميق.
    The Chamber also addressed issues relating to the participation of victims and to the lifting of redactions of information from documents, such redactions having been imposed to protect the safety of victims or witnesses. UN وتناولت الدائرة أيضا مسائل تتعلق بمشاركة الضحايا ورفع تنقيحات المعلومات من الوثائق، الذي كان قد فُرض لحماية أمن الضحايا أو الشهود.
    However, the safety of victims and the organizations that represented them would need to be guaranteed, as in reality human rights defenders continued to be at risk in most countries in transition. UN إلا أنه سيلزم ضمان سلامة الضحايا والمنظمات التي تمثلهم، لأن المدافعين عن حقوق الإنسان في الواقع ما زالوا يتعرضون للمخاطر في معظم البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The Act is also aimed at establishing the confidentiality of the proceedings, imposing alternative penalties, and establishing precautionary measures for the safety of victims and other family members. UN كما يهدف هذا القانون إلى إرساء سرية الإجراءات، وفرض عقوبات بديلة، ووضع تدابير وقائية لضمان سلامة الضحايا وأفراد الأسرة الآخرين.
    In cases where there were concerns for the safety of victims, witnesses or human rights defenders, the Committee should assess the effectiveness of the protection measures already in place as part of its consideration of the State party's report. UN وفي الحالات التي تثار فيها شواغل إزاء سلامة الضحايا أو الشهود أو المدافعين عن حقوق الإنسان، ينبغي للجنة أن تقيّم فعالية تدابير الحماية المتاحة بالفعل كجزء من نظرها في تقرير الدولة الطرف.
    Its meetings are closed ones, because documents are confidential in order to safeguard the professional confidentiality of the assistance teams and the safety of victims, their relatives and project teams. UN وبما أن الوثائق التي يجري تحليلها سرية، يعقد المجلس جلسات مغلقة قصد الحفاظ على سر المهنة بالنسبة لأفرقة تقديم المساعدة وكذلك على سلامة الضحايا وأفراد أسرهم وأفرقة المشاريع.
    Under the Victims' Charter, the Garda Siochána is charged with making whatever policing arrangements necessary to ensure the safety of victims in the event of release from custody of an offender. UN بموجب ميثاق الضحايا، تكلف قوات الشرطة باتخاذ ما يلزم من ترتيبات الشرطة بغية كفالة سلامة الضحايا في حالة إطلاق سراح مرتكب الجريمة.
    Providing for the safety of victims and the protection of witnesses UN تأمين سلامة الضحايا وسلامة الشهود
    Ensuring the safety of victims and witnesses UN تأمين سلامة الضحايا وسلامة الشهود
    Together, the Office of the Prosecutor and the Registry developed measures to ensure the safety of victims, witnesses and others at risk owing to the Court's investigations in all three situations. UN واتخذ مكتب المدعي العام وقلم المحكمة، سويا، تدابير لكفالة سلامة الضحايا والشهود وغيرهم من الأشخاص المعرّضين للخطر بسبب تحقيقات المحكمة في الحالات الثلاث جميعا.
    Some of the trials of participants in the terrorist acts were held in camera, by order of the court and in accordance with article 19 of the Uzbek Code of Criminal Procedure, stipulating measures to ensure the safety of victims, witnesses and other persons involved in the case. UN وقد جرى تصوير بعض محاكمات المشاركين في الأعمال الإرهابية بالكاميرا، وذلك بأمر من المحكمة وعملاً بالمادة 19 من قانون أوزبكستان للإجراءات الجنائية، التي تنص على تدابير لضمان سلامة الضحايا والشهود وأشخاص آخرين معنيين بالقضية.
    231. Syrian law guarantees the safety of victims and witnesses. Every person who attempts to influence the testimony of witnesses, whether by threats or coercion or by offering material incentives, is liable to severe penalties. UN 231- تكفل القوانين السورية سلامة الضحايا والشهود وتفرض عقوبات صارمة على كل من يحاول التأثير في شهادة الشهود سواء بالتهديد أو الإكراه أو بتقديم الإغراءات المادية.
    " (h) Measures can be taken when necessary to ensure the safety of victims and their families and to protect them from intimidation and retaliation; UN " )ح( امكانية اتخاذ تدابير عند الاقتضاء لضمان سلامة الضحايا وأسرهم وحمايتهم من التخويف والانتقام؛
    " (h) To protect the safety of victims and witnesses before, during and after criminal proceedings. UN " )ح( حماية سلامة الضحايا والشهود قبل اﻹجراءات الجنائية وأثناءها وبعدها.
    (h) Measures can be taken when necessary to ensure the safety of victims and their families and to protect them from intimidation and retaliation; UN )ح( امكانية اتخاذ تدابير عند الاقتضاء لضمان سلامة الضحايا وأسرهم وحمايتهم من التخويف والانتقام؛
    (iv) What good practices exist in ensuring the safety of victims of trafficking in the context of returning such victims to their country of origin? UN `4` ما هي الممارسات الحسنة القائمة لضمان سلامة ضحايا الاتجار في سياق إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية؟
    16. AI recommended that Albania identify and overcome the factors which result in the majority of petitions for protection orders being withdrawn, ensure that, when granted, protection orders effectively secure the safety of victims, and that perpetrators who break such orders are sanctioned in accordance with the law. UN 16- وأوصت منظمة العفو الدولية ألبانيا بتحديد العوامل التي تؤدي إلى سحب معظم طلبات استصدار أوامر الحماية، والتصدي لها، وبكفالة ضمان أمن الضحايا بفعالية عند إصدار أوامر الحماية، ومعاقبة الجناة الذين يخالفون هذه الأوامر، وفقاً للقانون(24).
    131. The Government attaches great importance to the safety of victims. UN 131- وتولي الحكومة أهمية كبيرة لسلامة الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus