"the said letter" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرسالة المذكورة
        
    • والرسالة المذكورة
        
    • الرسالة المشار
        
    Uganda wishes to refute, in the strongest terms, all the baseless and unfounded allegations made against her in the said letter. UN وتود أوغندا أن ترفض بأقوى العبارات كل ما وجه ضدها في الرسالة المذكورة من مزاعم لا أساس لها من الصحة وغير منطقية.
    The Namibian Defence Force (NDF) did not participate in any of the operations enumerated in the said letter. UN فقوة الدفاع الناميبية لم تشارك في أي من العمليات المشار إليها في الرسالة المذكورة.
    Acting on instructions from my Government, I am requesting that the said letter be issued as a document of the Security Council. UN وبناء على تعليمات حكومتي، أود التفضل بتعميم الرسالة المذكورة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Turkey strongly rejects the unfounded allegations mentioned in the said letter. UN وتنفي تركيا نفيا شديدا الادعاءات الواهية المشار إليها في الرسالة المذكورة.
    the said letter is a concrete testimony to the abuse of a de facto title unjustly accorded to the Greek Cypriot side by the international community, either for political expediency or convenience, against its neighbours and former partners, the Turkish Cypriots. UN والرسالة المذكورة شهادة حقيقة على إساءة استعمال لقب مفروض بحكم الواقع منحه المجتمع الدولي للجانب القبرصي اليوناني عن غير حق، لمنفعة أو ملاءمة سياسية، ضد جيرانه وشركائه السابقين، القبارصة اﻷتراك.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia denies in the strongest terms the malicious charges contained in the said letter and its enclosure. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنكر بأقوى العبارات التهم الخبيثة الواردة في الرسالة المذكورة وضميمتها.
    The author claims that the Human Rights Commission failed to make a copy of the said letter available to him. UN ويدعي صاحب البلاغ أن اللجنة لم توافه بنسخة من الرسالة المذكورة.
    Similarly, the assertion raised in the said letter regarding the Turkish Cypriot ports is also baseless, given the fact that the Greek Cypriot administration has no jurisdiction or right of say over Northern Cyprus. UN وبالمثل، فإن التأكيدات التي أثيرت في الرسالة المذكورة فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية لا أساس لها أيضا لأن الإدارة القبرصية اليونانية لا ولاية لها على شمال قبرص ولا حق لها في التدخل في شؤونه.
    Similarly, the assertion raised in the said letter regarding the Turkish Cypriot ports is also unfounded, given the fact that the Greek Cypriot administration has no jurisdiction or right of say over Northern Cyprus. UN وبالمثل، فإن التأكيدات التي أثيرت في الرسالة المذكورة فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية لا أساس لها أيضا، لأن الإدارة القبرصية اليونانية لا ولاية لها على شمال قبرص ولا حق لها في التدخل في شؤونه.
    Similarly, the claim raised in the said letter in relation to Turkish Cypriot ports is also baseless, given that the Greek Cypriot Administration has no jurisdiction or right of say over Northern Cyprus. UN وبالمثل فإن الادعاء الوارد في الرسالة المذكورة بخصوص الموانئ القبرصية التركية باطل أيضا إذ ليس للإدارة القبرصية التركية أية ولاية أو سلطة على شمال قبرص.
    Similarly, the claim raised in the said letter in relation to Turkish Cypriot ports is also baseless given that the Greek Cypriot Administration has no jurisdiction or right of say over Northern Cyprus. UN وبالمثل، فإن الادعاء الوارد في الرسالة المذكورة بخصوص الموانئ القبرصية التركية باطل أيضا إذ ليس للإدارة القبرصية اليونانية أية ولاية أو سلطة على شمال قبرص.
    Similarly, the claim raised in the said letter in relation to Turkish Cypriot ports is also baseless, as the Greek Cypriot Administration has no jurisdiction or right of say over Northern Cyprus. UN وبالمثل، فإن الزعم المثار في الرسالة المذكورة في ما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية باطل هو الآخر إذ ليس للإدارة القبرصية اليونانية أي ولاية أو سلطة على شمال قبرص.
    Similarly, the claim raised in the said letter in relation to Turkish Cypriot ports is also baseless, given that the Greek Cypriot administration has no jurisdiction or right of say over Northern Cyprus. UN وبالمثل، فإن الزعم المثار في الرسالة المذكورة في ما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية باطل هو الآخر، إذ ليس للإدارة القبرصية اليونانية أي ولاية أو سلطة على شمال قبرص.
    Similarly, the claim raised in the said letter in relation to Turkish Cypriot ports is also baseless, given that the Greek Cypriot Administration has no jurisdiction or right of say over Northern Cyprus. UN بالمثل، فإن الادعاء الوارد في الرسالة المذكورة فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية باطل أيضا إذ ليس للإدارة القبرصية التركية أي ولاية أو سلطة على شمال قبرص.
    Significantly, the said letter from the Permanent Representative of Armenia has as its attachment a statement made in the name of the puppet separatist regime unlawfully established by Armenia in occupied territory of the Republic of Azerbaijan. UN ويسترعي الانتباه أن الرسالة المذكورة للممثل الدائم لأرمينيا قد أرفق معها باسم الكيان الانفصالي العميل الذي أقامته أرمينيا بصورة غير مشروعة في المنطقة المحتلة من جمهورية أذربيجان.
    5. the said letter has also raised a baseless and absurd allegation against the Iranian banks regarding the issue of financing of terrorism. UN 5 - وأثارت الرسالة المذكورة أيضا ادعاءً سخيفاً لا أساس له من الصحة ضد المصارف الإيرانية بشأن مسألة تمويل الإرهاب.
    Furthermore, the said letter omits to mention that the primary purpose of the 1960 Treaties was to establish a sovereign State, namely the Republic of Cyprus, which, immediately after its establishment, was recognized by the international community and became a member of the United Nations. UN علاوة على ذلك، فإن الرسالة المذكورة تغفل ذكر أن الغرض الرئيسي من معاهدات عام 1960 هو إنشاء دولة ذات سيادة، هي جمهورية قبرص، التي اعترف بها المجتمع الدولي فور إنشائها وأصبحت عضوا في الأمم المتحدة.
    The general conclusion drawn from the content of the said letter is that the Greek Government has declined to consider favourably these proposals and has adopted a negative position. UN والاستنتاج العام الذي نستخلصه من فحوى الرسالة المذكورة هو أن حكومة اليونان رفضت النظر إيجابيا في هذه المقترحات واتخذت موقفا سلبيا.
    I would be grateful if you could kindly circulate the said letter as an official document of the sixtieth session of the Commission on Human Rights. UN وأكون ممتناً إذا أمكنكم تعميم الرسالة المذكورة* كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان.
    the said letter is the latest in a series of similar communications addressed to you by the Greek Cypriot representative, to which I have responded earlier. UN والرسالة المذكورة هي أحدث واحدة في سلسلة من الرسائل المشابهة التي وجهها إليكم الممثل القبرصي اليوناني والتي أرسلت ردا عليها في السابق.
    I wish to state categorically that the claims put forward in the said letter are totally false and malicious, as such overflights did not occur. UN وأود أن أؤكد بشكل قاطع أن الادعاءات الواردة في الرسالة المشار إيها زائفة ومغرضة تماما حيث أنه لم تقع تحليقات من ذلك القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus