There is good reason to expect that these elections will be a crucial stepping-stone in the consolidation of peace and national reconciliation among the Salvadorian people. | UN | وهناك مبرر كاف لتوقع أن تكون هذه الانتخابات مرقاة حاسمة نحو توطيد السلم والمصالحة الوطنية بين صفوف الشعب السلفادوري. |
That is mainly to the credit of the Salvadorian people, who opted for building the rule of law by means of dialogue and understanding. | UN | ويعود الفضل في ذلك الى الشعب السلفادوري في المقام اﻷول الذي فضل بناء دولة القانون عن طريق الحوار والتفاهم. |
Thanks to the civic spirit of the Salvadorian people, polling day passed in a calm, orderly manner. | UN | وبفضل روح اﻹحساس بالواجب الوطني التي يتحلى بها الشعب السلفادوري أن مر يوم الاقتراع بنظام وهدوء. |
Japan would continue working with the international community to promote reconstruction and development and raise the standard of living of the Salvadorian people. | UN | وقال إن اليابان ستواصل العمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز التعمير والتنمية ورفع مستوى معيشة شعب السلفادور. |
Moreover, the Government was currently reviewing international human rights instruments so that it would be able to accede in due course to those which would enable it to expand the enjoyment of those rights by the Salvadorian people. | UN | ومن ناحية أخرى، تضطلع الحكومة حاليا بمراجعة الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان للانضمام في الوقت المناسب إلى تلك التي تتيح لها المزيد من الاستفادة بشكل أفضل من هذه الحقوق لصالح شعب السلفادور. |
The Secretary-General observed that the Peace Accords were a historic achievement of the Salvadorian people. | UN | ولاحظ اﻷمين العام أن اتفاقات السلم تمثل إنجازا تاريخيا للشعب السلفادوري. |
The efforts of the Special Representative of the Secretary-General and the United Nations Office of Verification have made a singular contribution to the construction of a new, bright future for the Salvadorian people. | UN | إن الجهــود التي يبذلهــا الممثل الخاص لﻷمين العــام ومكتب اﻷمــم المتحدة للتحقق ساهمت مساهمة فريدة في بناء مستقبل جديد مشرق لشعب السلفادور. |
the Salvadorian people deserve the successful completion of this process, which began well and has proceeded well. | UN | إن الشعب السلفادوري لخليق بأن يشهد نهاية ناجحة لهذه العملية التي بدأت على أحسن ما يرام وسارت على أحسن ما يرام. |
At a time when the sentiments of the Salvadorian people are in favour of forgetting, once and for all, the 12 years of tragic armed conflict and, at the same time, enjoying the benefits of peace, we are fully convinced that we cannot tolerate recriminations of any kind. | UN | وفي هذا الوقت الذي تتجه فيه مشاعر الشعب السلفادوري الى أن يلقي وراء ظهره، نهائيا والى اﻷبد، أحد عشر عاما من الصراع المسلح المفجع ويحظى في الوقت نفسه بمكاسب السلم، فاننا نعتقد تماما أنه لا يمكن أن يكون هناك مجال لاتهامات من أي نوع. |
The text made available to the Salvadorian people in the national dailies refers to the constitutional mission of the armed forces and the principles of the new doctrine. | UN | والنص ذو الصلة، الوارد في الصحف الوطنية يشير الى الشعب السلفادوري والمهمة الدستورية للقوات المسلحة ومبادئ العقيدة الجديدة. |
3. To keep the Salvadorian people and the international community informed of any decisions and steps that they take. | UN | ٣ - إبقاء الشعب السلفادوري والمجتمع الدولي على علم بالقرارات والخطوات التي تتخذانها. |
It is only when the Salvadorian people have been able to choose their President, their representatives in the Legislative Assembly and their mayors, through free and fair elections, that peace will have been consolidated in El Salvador. | UN | ولن تترسخ دعائم السلم في السلفادور إلا عندمايتمكن الشعب السلفادوري من اختيار رئيسه وممثليه في الجمعية التشريعية وعمده عن طريق انتخابات حرة ونزيهة. |
We wish also to express our thanks to the international community, which continues to stand by our side to bolster our democracy and the process of reconciliation of the Salvadorian people. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن شكرنا للمجتمع الدولي، الذي يواصل وقفته إلى جانبنا في تعزيز ديمقراطيتنا وعملية مصالحة الشعب السلفادوري. |
Accordingly, we trust that your Government will appreciate the true dimensions and scope of the grounds which led the legislature to adopt the above-mentioned decision, as a demonstration of the firm will and the fervent desire for reconciliation on the part of the Salvadorian people. | UN | ونتيجة لذلك، فاننا على ثقة من أن حكومة سعادتكم ستضع في البعد والنطاق الصحيحين اﻷسباب التي دفعت الهيئة التشريعية الى اتخاذ القرار السالف الذكر كدلالة تنم عن الارادة الحازمة والرغبة الوطيدة في المصالحة بين الشعب السلفادوري. |
Up to the time when this report was drafted, there has been no information about any investigation that might have been carried out or that might be under way to identify those responsible for these threats, which undermine the spirit of national reconciliation chosen by the Salvadorian people as the appropriate route for consolidating democracy, strengthening the rule of law and progressively ensuring the effective enjoyment of human rights. | UN | وحتى لحظة إعداد هذا التقرير، لم ترد أية معلومات بشأن أي تحقيق جرى أو يجري القيام به بغية كشف هوية المسؤولين عن هذه التهديدات التي تنال من روح المصالحة الوطنية التي اختارها الشعب السلفادوري سبيلا مناسبا لتوطيد الديمقراطية وتعزيز دولة القانون ولكفالة التمتع الفعلي بحقوق الانسان على نحو تدريجي. |
(g) Finally, I should like to express my hope that the Salvadorian people do not forget the tragic experience of the past. | UN | )ز( وأخيرا، أود أن أعرب عن أملي في ألا ينسى الشعب السلفادوري تجربة الماضي المأساوية. |
29. the Salvadorian people have travelled a long and arduous path to reach the current stage in their quest for peace and national reconciliation. | UN | ٢٩ - لقد مضى شعب السلفادور على طريق صعب وطويل لكي يصل الى المرحلة الحالية في سعيه نحو السلم والوفاق الوطني. |
106. In concluding, I wish to express my highest appreciation for the dedication and perseverance of all personnel of ONUSAL, led by my Special Representatives, who have spared no effort to restore hope to the Salvadorian people. | UN | ١٠٦ - وختاما، أود أن أعرب عن أسمى آيات تقديري لاخلاص ومثابرة جميع أفراد بعثة مراقب اﻷمم المتحدة في السلفادور، وعلى رأسهم ممثلي الخاص، الذين لم يدخروا وسعا في إعادة اﻷمل الى شعب السلفادور. |
After more than a year at the helm I am pleased to state that my Government is fulfilling the promises contained in the inaugural address which I delivered to the Salvadorian people on 1 June 1994. | UN | وبعد أن أمضيت أكثر من عام في إدارة دفة اﻷمور في بلدي يسرني أن أعلن أن حكومتي قد أوفت بالوعود التي وردت فــي الخطاب الــذي ألقيتــه علــى شعب السلفادور بمناسبة تنصيبي يوم ١ حزيران/ يونيه ١٩٩٤. |
We are again faced with inseparable goals. There will be no reunification of Salvadorian society without national reconciliation, and the latter will be impossible without the fraternal unity of the Salvadorian people. | UN | ونحن نواجه مرة أخرى أهدافا لا يمكن الفصل بينها ولن يكون هناك إعادة توحيد للمجتمع السلفادوري دون مصالحة وطنية، وستكون المصالحة الوطنية مستحيلة دون وحدة أخوية للشعب السلفادوري. |
They deserve recognition for accepting what seemed to both of them at times the risks of ending the armed conflict and allowing the Salvadorian people to decide democratically how they should be governed. | UN | وهما جديرتان بالتقدير لقبولهما ما كان يبدو لكلتيهما أحيانا وجود مخاطر تحف بانهاء النزاع المسلح والسماح للشعب السلفادوري بأن يقرر بطريقة ديمقراطية الكيفية التي يحكم بها. |
It is to the credit of the Salvadorian people and their leaders of all persuasions that they were able to overcome the obstacles through courage and political wisdom and to advance to the stage of holding elections. | UN | ويحمد لشعب السلفادور وزعمائه من جميع الاتجاهات أنهم كانوا قادرين على تخطي العقبات بفضل الشجاعة والرشد السياسي مما جعلهم يمضون قدما الى مرحلة إجراء الانتخابات. |