"the same applies to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينطبق نفس الشيء على
        
    • وينطبق الشيء نفسه على
        
    • وينطبق الشيء ذاته على
        
    • وينطبق الأمر نفسه على
        
    • وينطبق الأمر ذاته على
        
    • وينطبق ذلك أيضا على
        
    • والشيء نفسه ينطبق على
        
    • ونفس الشيء ينطبق على
        
    • وينطبق هذا أيضا على
        
    • ويسري الأمر ذاته على
        
    • ويسري الأمر نفسه على
        
    • وينطبق الأمر نفسه في
        
    • وينطبق الشئ نفسه على
        
    • وينطبق ذات الشيء على
        
    the same applies to the manipulation of text material for on-line access. UN وينطبق نفس الشيء على معالجة مواد النصوص للوصول إليها بالاتصال المباشر.
    the same applies to the variety of crime statistics and other information common to most civilian police missions. UN وينطبق نفس الشيء على مجموعة متنوعة من إحصاءات الجريمة والمعلومات الأخرى المشتركة بين معظم بعثات الشرطة المدنية.
    the same applies to the necessary distinction between civil and military infrastructures. UN وينطبق الشيء نفسه على ضرورة التمييز بين الهياكل الأساسية المدنية والعسكرية.
    the same applies to the number and share of single households and single-parent households. UN وينطبق الشيء ذاته على عدد ونسبة الأسر المعيشية المكونة من فرد وحيد والأسر المعيشية الوحيدة الوالد.
    the same applies to the justice sector where training facilities have been reopened and the legislative framework improved. UN وينطبق الأمر نفسه على قطاع القضاء حيث أعيد فتح مرافق التدريب وجرى تحسين الإطار التشريعي.
    the same applies to the amendment of Article 17 of the Constitution. UN وينطبق الأمر ذاته على تعديل المادة 17 من الدستور.
    the same applies to the industrial and agricultural banks, which lend to manufacturers and small farmers. UN وينطبق ذلك أيضا على المصارف الصناعية والزراعية، التي تقدم قروضا للمصنعين وصغار المزارعين.
    the same applies to the periods during which a person has looked after a child placed with him or her day and night or day only by an approved organization. UN والشيء نفسه ينطبق على الفترات التي يستقبل فيها الشخص طفلا لتعهده نهارا وليلا أو تعهده نهارا من جانب منظمة معتمدة.
    the same applies to the audited financial statements expected from the United Nations Board of Auditors. UN وينطبق نفس الشيء على البيانات المالية المراجعة المتوقعة من مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة.
    the same applies to the question of disarmament, which our country considers crucial if we want a rapid return to security, peace and development. UN وينطبق نفس الشيء على مسألة نزع السلاح، التي يراها بلدي بالغة الأهمية إذا أردنا عودة سريعة للأمن والسلام والتنمية.
    the same applies to the Latin American and Caribbean countries. UN وينطبق نفس الشيء على بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    the same applies to the relations between parents and children in respect of their entitlement to exercise parents' rights. UN وينطبق نفس الشيء على العلاقات بين الوالدين والأطفال فيما يتعلق بأحقيتهما في ممارسة حقوق الوالدية.
    the same applies to the alleged lack of " practical effect " of the Court's Opinion: this allegation simply begs the question. UN وينطبق الشيء نفسه على ما يقال من الافتقار إلى " الأثر العملي " لفتوى المحكمة: هذا الادعاء يقوم ببساطة على غير أساس.
    the same applies to the permanence of democratic regimes as a common thread of the nations in our continent. UN وينطبق الشيء نفسه على استدامة الأنظمة الديمقراطية بوصف ذلك سمة مشتركة للدول في قارتنا.
    the same applies to the municipal sector through a separate collective agreement. UN وينطبق الشيء ذاته على قطاع البلديات بواسطة اتفاقية جماعية مستقلة.
    the same applies to the decline in the replenishments of concessional windows of multilateral development banks. UN وينطبق الشيء ذاته على الهبوط في عمليات تغذية الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    the same applies to the share of underweight children under the age of five. UN وينطبق الأمر نفسه على حصة الأطفال دون الخامسة الذين يعانون من نقص الوزن.
    the same applies to the NGOs accredited, or seeking accreditation, to the UNCCD. UN وينطبق الأمر نفسه على المنظمات غير الحكومية المعتمدة أو التي تسعى إلى اعتمادها لدى الاتفاقية.
    the same applies to the work undertaken by the Inter-Institutional Commission on Workers' Human Rights. UN وينطبق الأمر ذاته على العمل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان للعمال.
    the same applies to the transfer of personnel and resources from the finance administration in the areas of the Federation controlled by the HVO. UN وينطبق ذلك أيضا على نقل الموظفين والموارد من اﻹدارة المالية في مناطق الاتحاد التي يسيطر عليها مجلس الدفاع الكرواتي.
    the same applies to the self-employed, and to employers. UN والشيء نفسه ينطبق على العامل لحسابه الخاص وعلى أصحاب العمل.
    the same applies to the North and the South, or to the developed and the developing world. UN ونفس الشيء ينطبق على بلدان الشمال وبلدان الجنوب، أو على البلدان المتقدمة النمو والعالم النامي.
    the same applies to the inclusion of the decisions and recommendations of the subsidiary organs of the Council, in particular the sanctions committees. UN وينطبق هذا أيضا على إدراج قـرارات وتـوصيات اﻷجهـزة الفرعية التابعة للمجلس، لا سيما لجان الجزاءات.
    the same applies to the teaching women and men with the same curricula, the same examinations, same teaching staff with qualification of the same standard and school premises and equipment of the same quality. UN ويسري الأمر ذاته على تعليم النساء والرجال نفس المناهج الدراسية، واجتيازهم نفس الامتحانات، وحصولهم على نفس هيئة التدريس ونفس المعايير ومقرات المدارس والمعدات.
    the same applies to the judgements handed down by the National Court of Justice. UN ويسري الأمر نفسه على الأحكام الصادرة عن محكمة العدل الوطنية.
    the same applies to the case of a State formed from a separation of States, with respect to treaties in force at the date of the succession of States in respect of the entire territory of the predecessor State, and also treaties in force in respect only of that part of the territory of the predecessor State which has become the territory of the successor State. UN وينطبق الأمر نفسه في حالة الدولة الناشئة عن انفصال دول، فيما يتعلق بالمعاهدات التي كانت، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء كامل إقليم الدولة السَلَف، شأنها شأن المعاهدات التي كانت نافذة فقط على الجزء من إقليم الدولة السَلَف الذي أصبح إقليم الدولة الخف().
    the same applies to the Agreement between the Government of the Republic of Portugal and the Government of the Republic of South Africa on Police Cooperation, approved by Decree 23/2002, of 10 July (Article 2 (e)). UN 123- وينطبق الشئ نفسه على الاتفاق بين حكومة جمهورية البرتغال وحكومة جمهورية جنوب أفريقيا بشأن تعاون الشرطة، المعتمد بمرسوم 23/2002 الصادر في 10 تموز/يوليه (المادة 2 (هـ)).
    the same applies to the new possibilities for having work experience and participation in continuing training credited as part of an education programme, which will give the participants formally recognized vocational competence. UN وينطبق ذات الشيء على الإمكانيات الجديدة للحصول على خبرة عملية والمشاركة في التدريب المستمر الذي يُحسب على أنه جزء من برنامج التعليم مما يوفر للمشاركين فيه مهارات مهنية معترفاً بها رسمياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus