The Arbitration Tribunal observed that the English description and the Chinese description have the same force. | UN | ولاحظت هيئة التحكيم أن النسختين الإنكليزية والصينية لهما نفس القوة الإلزامية. |
Newton's masterstroke was realising that the same force that attracted the planets to one another also existed on earth. | Open Subtitles | فكرة "نيوتن" اللامعة كانت تدرك أن نفس القوة التي تجذب الكواكب لبعضها كانت تتواجد أيضًا على الأرض |
the same force that connects us here to the Earth, that keeps us on the Earth, gravity, is the same force that pulls things together in a way that gives us... planets and stars and galaxies in the Universe. | Open Subtitles | .. نفس القوة التي تربطنا هنا في الارض التي تحفظنا على الأرض الجاذبية .. |
That night the same force that had marked Misha as a child | Open Subtitles | في تلك الليلة نفس القوة التي أثرت في ميشا الطفل |
III. THE NEED TO VEST THESE MEASURES WITH the same force AS THE | UN | ثالثا - يجب أن تعطى لهذه التدابير نفس قوة |
the same force the vulture uses to seize the ox is needed by the ox to receive the vulture. | Open Subtitles | نفس القوة التي يستخدمها النسر في الاستيلاء على الثور .هي مطلوبة من الثور لأجل استقبال النسر |
I do not doubt the sincerity of efforts by the President of the Russian Federation to promote a settlement to the conflict; in this, however, he is impeded by the same force which is trying to crush us. | UN | وإنني لا أشك في صدق الجهود التي بذلها رئيس الاتحاد الروسي للتشجيع على التوصل إلى تسوية للنزاع؛ لكنه في هذا معاق من جانب نفس القوة التي تحاول أن تسحقنا. |
Indicating the stabs were made with exactly the same force. | Open Subtitles | تشير إلى أن الطعنات نتجت من نفس القوة. |
the same force can pull them back in. | Open Subtitles | بوسع نفس القوة أن تجذبها مجددًا |
That's the same force behind light and electricity. | Open Subtitles | إنها نفس القوة وراء الضوء والكهرباء. |
He was driven by the same force that controls the creatures. | Open Subtitles | واقتيد من قبل نفس القوة التي controIs المخلوقات. |
On 7 February 1997, the same force broke into his home again, stripped him, beat him with a stick and guns, and dragged him along the ground from his home to the police car. | UN | وفي 7 شباط/ فبراير 1997، اقتحمت نفس القوة منزله من جديد، وجردته من ملابسه، وضربته بالعصي والبنادق، ثم جرته على الأرض من منزله إلى سيارة الشرطة. |
– A copy of any sentence, warrant of arrest or other document having the same force, or of any other legal writ which the State intends to enforce. | UN | - نسخة من أي قرار إدانة أو أي أمر باﻹيقاف أو أي وثيقة لها نفس القوة أو أية وثيقة عدلية أخرى تعتزم الدولة العمل على تنفيذها؛ |
So the same force pulls them down. | Open Subtitles | إذاً نفس القوة تجذبهم للأسفل |
3. In accordance with the Constitution, which establishes the obligation to observe treaties, treaties ratified by Japan are incorporated into the domestic legal system and have the same force as domestic law, as indicated by the JFBA. | UN | 3- لاحظ الاتحاد الياباني لرابطات المحامين أن جميع المعاهدات التي تصدق عليها اليابان تعتبر وفقاً للدستور، الذي ينص على الالتزام بتنفيذ المعاهدات، جزءاً من القانون الداخلي، وتكون لها نفس القوة الإلزامية المحددة لهذا القانون(6). |
Morocco believes that the measures that it has proposed would achieve that purpose if they are vested with the same force as the Convention on the Rights of the Child and prove to be as successful as that Convention. | UN | وتعتقد المغرب أن تلك التدابير التي اقترحتها كفيلة بتحقيق ذلك إذا توفرت لها نفس قوة اتفاقية حقوق الطفل وحققت ما حققته هذه اﻷخيرة من نجاح. |
(c) The need to vest these measures with the same force as the Convention on the Rights of the Child. | UN | )ج( ضرورة إعطاء هذه التدابير نفس قوة اتفاقية حقوق الطفل. |
Ratified international treaties carried the same force of law as the Constitution. | UN | وأوضحت أن المعاهدات الدولية المصدق عليها تتمتع بنفس القوة القانونية التي يتمتع بها الدستور. |