"the same level of protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس مستوى الحماية
        
    • نفس المستوى من الحماية
        
    • بنفس مستوى الحماية الذي
        
    • بمستوى الحماية نفسه الذي
        
    • المستوى ذاته من الحماية
        
    • المستوى نفسه من الحماية
        
    • بالقدر ذاته من الحماية
        
    • بنفس المستوى من الحماية الذي
        
    • بنفس درجة الحماية
        
    • مستوى الحماية نفسه
        
    • نفس القدر من الحماية
        
    • مستوى من الحماية مماثلاً
        
    • بمستوى الحماية ذاته
        
    • مستوى الحماية ذاته
        
    • ذات المستوى من الحماية
        
    Cultural events deserve the same level of protection as political protests. UN وتستحق الفعاليات الثقافية نفس مستوى الحماية الذي تحظى به الاحتجاجات السياسية.
    Victims are offered the same level of protection in criminal law in the Faroe Islands as in Denmark, because the Criminal Code is harmonised in this area. UN ويقدم القانون الجنائي في جزر فارو للضحايا نفس مستوى الحماية المتاح في الدانمرك، وذلك لأن القانون الجنائي متسق في هذا المجال.
    However, when investigations were conducted outside the Netherlands, it was sometimes difficult to offer the same level of protection. UN ومع ذلك، عندما تجرى التحقيقات خارج هولندا، يصعب في بعض الأحيان توفير نفس المستوى من الحماية.
    The Public Sector Equality Duty requires them to take the needs of disabled people into account so that they have the same level of protection and support. UN ويتطلب واجب المساواة المتعلق بالقطاع العام من هذه الجهات مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة لكي يتوفر لهم نفس المستوى من الحماية والدعم.
    Products of interest to developing countries did not enjoy the same level of protection as those of developed countries. UN والمنتجات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية لا تحظى بنفس مستوى الحماية الذي تحظى به منتجات البلدان المتقدمة النمو.
    140. Unaccompanied or separated children already abroad should in principle enjoy the same level of protection and care as national children in the country concerned. UN 140 - ويجب من حيث المبدأ أن يتمتع الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المفصولون عنهم من الموجودين فعلا في الخارج بمستوى الحماية نفسه الذي يتمتع به الأطفال المواطنون من سكان البلد المعني.
    18. Agricultural workers should benefit from the same level of protection as workers in other sectors. UN 18- ينبغي للعمال الزراعيين أن يستفيدوا من نفس مستوى الحماية الذي يتمتع به العمال في القطاعات الأخرى.
    OIOS found that letters of assist for air transportation services had been awarded without a sufficient assessment of whether they provided the same level of protection as commercial contracts, in terms of the Organization's liability for injuries or death of troops transported and damages. UN واتضح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن طلبات التوريد الخاصة بخدمات النقل الجوي رست بدون الخضوع لتقييم كاف لما إذا كانت توفر نفس مستوى الحماية الذي توفره العقود التجارية، من حيث مسؤولية المنظمة عن حالات الإصابة والوفاة التي تلحق بالقوات المنقولة وغير ذلك من أضرار.
    (d) Ensuring that their domestic law provides at least the same level of protection for victims as that required by their international obligations. UN (د) ضمان أن توفر قوانينها المحلية للضحايا على الأقل نفس مستوى الحماية الذي تقتضيه التزاماتها الدولية.
    (d) Ensuring that their domestic law provides at least the same level of protection for victims as required by their international obligations. UN (د) ضمان أن توفر قوانينها المحلية للضحايا، على الأقل، نفس مستوى الحماية الذي تقتضيه التزاماتها الدولية.
    47. This development, however, is far from being complete, the various national laws having failed in many respects to provide the person under the threat of expulsion with the same level of protection and procedural guarantees. UN 47 - غير أن التطور في هذا المجال لا يزال أبعد ما يكون عن الاكتمال؛ فالتشريعات الوطنية المتنوعة، في كثير من النواحي، لا تمنح الأجنبي موضوع الطرد نفس المستوى من الحماية والضمانات الإجرائية.
    However, these dispositions limit this rule to dams, dykes and nuclear power stations, so other types of installations which can also contain dangerous forces do not benefit from the same level of protection. UN إلا أن هذه المقتضيات تُقصر انطباق هذه القاعدة على السدود والحواجز المائية ومحطات توليد الطاقة النووية، بحيث لا تستفيد من نفس المستوى من الحماية أنواع أخرى من المنشآت التي قد تحتوي هي أيضاً على قوى خطرة.
    Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. UN وهذا، فضلاً عن وجوب إخضاع العمل المنزلي والعمل الزراعي للوائح ملائمة وذلك بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال.
    140. Unaccompanied or separated children already abroad should in principle enjoy the same level of protection and care as national children in the country concerned. UN 140- ويجب من حيث المبدأ أن يتمتع الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المفصولون عنهم من الموجودين أصلاً في الخارج بمستوى الحماية نفسه الذي يتمتع به الأطفال المواطنون من سكان البلد المعني.
    Any evolution should ensure the same level of protection and security that the current system provided, and the management system needed to be perfected to ensure global resources were shared equitably. UN ويكفل أي تطور توفير المستوى ذاته من الحماية والأمن الذي يتيحه النظام الحالي، ويتعين تحسين النظام الإداري على أتم وجه ليكفل تقاسم الموارد العالمية بإنصاف.
    Cantonal provisions regarding advances and recovery are very different and do not all provide the same level of protection. UN وهناك تباين في الأحكام المتعلقة بالسلف وسدادها بين الكانتونات، التي لا توفر جميعها المستوى نفسه من الحماية.
    The Committee notes that minority groups such as Croats, Serbs, Bosnians and Roma do not enjoy the same level of protection from the State party as the Italian and Hungarian minorities. UN وتلاحظ اللجنة أن الأقليات، مثل الكروات والصرب والبوسنيين والغجر لا يتمتعون بالقدر ذاته من الحماية من الدولة الطرف الذي تتمتع به الأقليات الايطالية والهنغارية.
    Allegations of discrimination against foreign nationals were baseless; foreigners were legally entitled to the same level of protection as citizens of Bosnia and Herzegovina. UN 13- ولا أساس من الصحة للمزاعم بأن المواطنين الأجانب يتعرضون للتمييز ضدهم، حيث يحق للأجانب بموجب القانون التمتع بنفس المستوى من الحماية الذي يتمتع به مواطنو البوسنة والهرسك.
    As many competent human rights bodies had stressed, migrants in an irregular situation should benefit from the same level of protection as those who had immigrated legally. UN وقالت إنه، كما أشارت إليه كثير من المنظمات المختصة بموضوع حقوق الإنسان، يجب أن يتمتع المهاجرون غير النظاميين بنفس درجة الحماية التي يتمتع بها المهاجرون الشرعيون.
    On the other hand, about the same level of protection is accorded to both industries in the Republic of Korea (15 per cent). UN ومن ناحية أخرى، فإن جمهورية كوريا تمنح مستوى الحماية نفسه تقريباً لكلا الصناعتين )٥١ في المائة(.
    I hope that the democratic forces in Libya will begin to build a new State that will provide the same level of protection and equal opportunities for all Libya's citizens. UN وآمل أن تبدأ القوى الديمقراطية في بناء دولة جديدة توفر نفس القدر من الحماية وفرصاً متساوية لجميع المواطنين الليبيين.
    The Committee urges the State party, in light of the indivisibility, universality and interdependence of human rights, to take the necessary legislative measures to ensure that economic, social and cultural rights enjoy the same level of protection as civil and political rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، وفقاً لمبدأ عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة وعالميتها وترابطها، التدابير التشريعية المناسبة لكي تضمن للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مستوى من الحماية مماثلاً لما ينطبق على الحقوق المدنية والسياسية.
    46. Improved mechanisms and new international institutions to mitigate the risk of international investment could also have a positive impact on global demand if they allow countries to maintain the same level of protection against global financial instability with lower levels of international reserve balances. UN 46 - وإن الآليات المحسَّنة، والمؤسسات الدولية الجديدة الرامية إلى التخفيف من مخاطر الاستثمارات الدولية يمكن أن تؤثر سلباً على الطلب العالمي إذا سمحت للبلدان بالاحتفاظ بمستوى الحماية ذاته من عدم الاستقرار المالي على الصعيد العالمي وانخفاض مستويات الأرصدة الاحتياطية الدولية.
    - The Special Rapporteur urges Governments to extend the measures to protect freedom of opinion and expression to the Internet, in particular to website contributors and bloggers, who should be granted with the same level of protection as any other type of media; UN - يحث المقرر الخاص الحكومات على توسيع نطاق تدابير حماية حرية الرأي والتعبير لتشمل شبكة الإنترنت، وبخاصة المساهمون في مواقعها والمدوِّنون فيها، الذين ينبغي منحهم مستوى الحماية ذاته الممنوحة لأي نوع آخر من أنواع وسائط الإعلام؛
    The Committee urges the State party to harmonize its anti-discrimination legislation so as to afford the same level of protection across the different grounds of discrimination and to streamline the administrative bodies responsible for the protection of all individuals against discrimination. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة تشريعاتها المناهضة للتمييز، وذلك لتوفير ذات المستوى من الحماية من مختلف أسباب التمييز، وترشيد الهيئات الإدارية المسؤولة عن حماية جميع الأفراد من التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus