"the same matters" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس المسائل
        
    • المسائل ذاتها
        
    • بنفس المسائل
        
    This observation was especially relevant where special reports were involved which often covered the same matters as regular reports. UN وهذه الملاحظة تنطبق بصفة خاصة عندما يتعلق اﻷمر بالتقارير الخاصة التي كثيراً ما تشمل نفس المسائل التي تشملها التقارير العادية.
    If such a procedure were to be adopted, it may be expected that many of the communications would be relevant to the ILO's many Conventions that cover the same matters as the Covenant. UN وإذا ما اعتمد هذا اﻹجراء، فربما يتوقع أن يكون كثير من البلاغات ذا صلة باتفاقيات منظمة العمل الدولية الكثيرة التي تتناول نفس المسائل التي يتناولها العهد.
    The thematic focus remained in 2004 on the same matters as in most recent years: justice reform, trafficking in human beings, and security. UN وقد ظلّ التركيز الموضوعي في عام 2004 ينصبّ على نفس المسائل التي كان ينصبّ عليها في معظم السنوات الأخيرة، وهي: إصلاح نظم العدالة والاتجار بالبشر والأمن.
    Third, economic development policy is becoming more complicated by the web of overlapping commitments arising from IIAs containing a variety of provisions applicable to the same matters. UN ثالثاً، ما انفكت سياسات التنمية الاقتصادية تزداد تعقيداً نتيجة شبكة الالتزامات المتداخلة الناشئة عن اتفاقات استثمار دولية تتضمن مجموعة متنوعة من الأحكام المنطبقة على المسائل ذاتها.
    The provisions of the present Convention shall prevail over those of other United Nations conventions dealing with the same matters. UN تَجُبﱡ أحكام هذه الاتفاقية أحكام اتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المتعلقة بنفس المسائل .
    Accordingly, absent evidence of the same matters as are set out in paragraph 157, supra, it will be difficult to establish a " loss " , and in those circumstances, this Panel is unable to recommend compensation. UN وعليه، فإذا لم تكن هناك أدلة تثبت نفس المسائل المنصوص عليها في الفقرة 157 أعلاه فسيكون من الصعب إثبات وقوع " خسارة " ولا يمكن لهذا الفريق بالتالي أن يوصي بتعويض.
    Accordingly, absent evidence of the same matters as are set out in paragraph 138, supra, it will be difficult to establish a " loss " , and in those circumstances, this Panel is unable to recommend compensation. UN وعليه، فإذا لم تكن هناك أدلة تثبت نفس المسائل المنصوص عليها في الفقرة 138 أعلاه فسيكون من الصعب إثبات وقوع " خسارة " ولا يمكن لهذا الفريق بالتالي أن يوصي بتعويض.
    Accordingly, absent evidence of the same matters as are set out in paragraph 138, supra, it will be difficult to establish a " loss " , and in those circumstances, this Panel is unable to recommend compensation. UN وعليه، فإذا لم تكن هناك أدلة تثبت نفس المسائل المنصوص عليها في الفقرة 138 أعلاه فسيكون من الصعب إثبات وقوع " خسارة " ولا يمكن لهذا الفريق بالتالي أن يوصي بتعويض.
    Accordingly, absent evidence of the same matters as are set out in paragraph 138, supra, it will be difficult to establish a " loss " , and in those circumstances, this Panel is unable to recommend compensation. UN وعليه، فإذا لم تكن هناك أدلة تثبت نفس المسائل المنصوص عليها في الفقرة 138 أعلاه فسيكون من الصعب إثبات وقوع " خسارة " ولا يمكن لهذا الفريق بالتالي أن يوصي بتعويض.
    Accordingly, absent evidence of the same matters as are set out in paragraph 138, supra, it will be difficult to establish a " loss " , and in those circumstances, this Panel is unable to recommend compensation. UN وعليه، فإذا لم تكن هناك أدلة تثبت نفس المسائل المنصوص عليها في الفقرة 138 أعلاه فسيكون من الصعب إثبات وقوع " خسارة " ولا يمكن لهذا الفريق بالتالي أن يوصي بتعويض.
    Accordingly, absent evidence of the same matters as are set out in paragraph 138, supra, it will be difficult to establish a " loss " , and in those circumstances, this Panel is unable to recommend compensation. UN وعليه، فإذا لم تكن هناك أدلة تثبت نفس المسائل المنصوص عليها في الفقرة 138 أعلاه فسيكون من الصعب إثبات وقوع " خسارة " ولا يمكن لهذا الفريق بالتالي أن يوصي بتعويض.
    Accordingly, absent evidence of the same matters as are set out in paragraph 157, supra, it will be difficult to establish a " loss " , and in those circumstances, this Panel is unable to recommend compensation. UN وعليه، فإذا لم تكن هناك أدلة تثبت نفس المسائل المنصوص عليها في الفقرة 157 أعلاه فسيكون من الصعب إثبات وقوع " خسارة " ولا يمكن لهذا الفريق بالتالي أن يوصي بتعويض.
    This report assisted the Ad Hoc Group of Experts to examine and to make recommendations, in the light of the progress of negotiations on the same matters in other relevant environmental conventions, and taking into account the documents prepared by the secretariat in for other COP sessions of the COP. UN وقد ساعد هذا التقرير فريق الخبراء المخصص في بحث وتقديم توصيات في ضوء تقدم المفاوضات التي تناولت نفس المسائل في إطار اتفاقيات بيئية أخرى ذات صلة، مع مراعاة الوثائق التي أعدتها الأمانة لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورات أخرى.
    Also communicate with the Governments and primary distributors in the two or three countries (representing Parties operating under Article 5 and Parties not operating under Article 5) responsible for the majority of the transit and transshipment of controlled ozone-depleting substances to discuss the same matters. UN والاتصال كذلك بالحكومات والموزعين الأوليين في بلدين أو ثلاثة بلدان (تمثل الأطراف العاملة بالمادة 5 والأطراف غير العاملة بالمادة 5) المسؤولة عن غالبية المواد المستنفدة لطبقة الأوزون العابرة أو المعاد شحنها، وذلك بهدف بحث نفس المسائل.
    Also communicate with the Governments and primary distributors in the two or three countries (representing Parties operating under Article 5 and Parties not operating under Article 5) responsible for the majority of the transit and transshipment of controlled ozone-depleting substances to discuss the same matters. UN والاتصال كذلك بالحكومات والموزعين الأوليين في بلدين أو ثلاثة بلدان (تمثل الأطراف العاملة بالمادة 5 والأطراف غير العاملة بالمادة 5) المسؤولة عن غالبية المواد المستنفدة لطبقة الأوزون العابرة أو المعاد شحنها، وذلك بهدف بحث نفس المسائل.
    Also communicate with the Governments and primary distributors in the two or three countries (representing Parties operating under Article 5 and Parties not operating under Article 5) responsible for the majority of the transit and transshipment of ozone-depleting substances to discuss the same matters. UN والاتصال كذلك بالحكومات والموزعين الأوليين في بلدين أو ثلاثة بلدان (تمثل الأطراف العاملة بالمادة 5 والأطراف غير العاملة بالمادة 5) المسؤولة عن غالبية المواد المستنفدة لطبقة الأوزون العابرة أو المعاد شحنها، وذلك بهدف بحث نفس المسائل.
    Moreover, the attention of Member States should be drawn more often to the need to maintain a coherent position on the same matters in different organizations. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لفت انتباه الدول اﻷعضاء على نحو أكثر تكرارا الى ضرورة المحافظة على موقف متسق بشأن المسائل ذاتها في المنظمات المختلفة.
    The provisions of the present Convention shall prevail over those of other United Nations conventions dealing with the same matters. One delegation noted that it could accept option 2 as the working text if the words “the same matters” were to be replaced with the words “organized crime”. UN تكون ﻷحكام هذه الاتفاقية الغلبة على أحكام اتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تتناول المسائل ذاتها .أشار أحد الوفود الى أنه يمكن أن يقبل الخيار ٢ كنص عمل اذا استعيض فيه عن عبارة " المسائل ذاتها " بعبارة " الجريمة المنظمة " .
    The provisions of the present Convention shall prevail over those of other United Nations conventions dealing with the same matters. One delegation noted that it could accept option 2 as the working text if the words “the same matters” were to be replaced with the words “organized crime”. UN تكون ﻷحكام هذه الاتفاقية الغلبة على أحكام اتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تتناول المسائل ذاتها .أشار أحد الوفود الى أنه يمكن أن يقبل الخيار ٢ كنص عمل اذا استعيض فيه عن عبارة " المسائل ذاتها " بعبارة " الجريمة المنظمة " .
    The provisions of the present Convention shall prevail over those of other United Nations conventions dealing with the same matters. UN تَجُبﱡ أحكام هذه الاتفاقية أحكام اتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المتعلقة بنفس المسائل .
    The provisions of the present Convention prevail over those of other United Nations conventions dealing with the same matters (Netherlands). UN تَجُبﱡ أحكام هذه الاتفاقية أحكام اتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المتعلقة بنفس المسائل )هولندا(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus