"the same mistakes" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس الأخطاء
        
    • الأخطاء نفسها
        
    • نفس الخطأ
        
    • نفس الأخطاءِ
        
    • ذات الأخطاء
        
    • بنفس الأخطاء
        
    • الأخطاء التى
        
    • الأخطاء ذاتها
        
    • الأخطاء عينها
        
    • بنفس الخطأ
        
    • ذات الخطأ
        
    • نفس خطأ
        
    • نفس أخطائي
        
    • نفس الاخطاء
        
    • نفس الخطاء
        
    But what I won't do, I won't stand around and watch you make the same mistakes I made. Open Subtitles لكن لن أفعل ، لن أقف مكتوف الأيدي وأشاهدك تقع في نفس الأخطاء التي وقعت فيه
    Maybe that's why we keep making the same mistakes. Open Subtitles ربما لهذا السبب ما زلنا نكرر نفس الأخطاء.
    I don't want you to make the same mistakes that I made. Open Subtitles أنا لا أريد منك أن تجعل نفس الأخطاء التي قمت بها.
    I don't want you making the same mistakes I did. Open Subtitles أنا لا أريد منك الوقوع في الأخطاء نفسها فعلت.
    You piece of shit. You worthless trash. Always the same mistakes. Open Subtitles أيها القذر، أنتَ قذارة عديمة الفائدة نفس الخطأ على الدوام
    But if you wanna stick with tradition, make the same mistakes over and over and over again, Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد أن نلتزم مع التقليد، نقع في نفس الأخطاء مرارا ومرارا وتكرارا،
    It would be a mistake to rebuild the country on the same mistakes. UN وسيكون من الخطأ إعادة بناء البلد على نفس الأخطاء.
    In any event, it was important to learn from the experience of the Annapolis Conference and not repeat the same mistakes. UN وعلى أي حال، ينبغي الاستفادة من مؤتمر أنا بوليس، كما ينبغي عدم تكرار نفس الأخطاء التي وقعت.
    In that way they could avoid making the same mistakes. UN وبهذه الطريقة سيكون بوسعهم تفادي نفس الأخطاء.
    In addition to relieving the suffering of victims, it would help lay the foundations for policies and mechanisms aimed at ensuring that the same mistakes are not made again. UN فهو، بالإضافة إلى تخفيف آلام الضحايا، يسهم في وضع سياسات وآليات لضمان عدم تكرار نفس الأخطاء.
    No, we must not make the same mistakes for the coming information society. UN لا، يجب ألا نرتكب نفس الأخطاء بالنسبة لمجتمع المعلومات المقبل.
    It was important to learn from experience in order to avoid the same mistakes, which could further undermine operations. UN ومن المهم الاستفادة من التجربة لتلافي وقوع نفس الأخطاء بما يزيد من إضعاف العمليات.
    That proposal did not represent a substantive change from past practice; it would perpetuate the same mistakes and add another layer of bureaucracy, thus preventing staff members from approaching the United Nations Dispute Tribunal directly. UN فهذا الاقتراح لا يمثل تغييرا كبيرا عن الممارسة السابقة، ومن شأنه أن يُديم نفس الأخطاء ويضيف طبقة جديدة من البيروقراطية، فيمنع الموظفين من اللجوء مباشرة إلى محكمة المنازعات التابعة للأمم المتحدة.
    Furthermore, reconstruction programmes should not make the same mistakes that caused the State to fail. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي لبرامج التعمير ألاّ تقع في نفس الأخطاء التي أدت إلى فشل الدولة.
    By encouraging learning about slavery, we shall reduce the danger of making the same mistakes in the future. UN ومن خلال تشجيع الوعي بمجال الرق سنقلص خطر ارتكاب الأخطاء نفسها في المستقبل.
    Fear of getting hurt and making the same mistakes all over again. Open Subtitles خوفنا أن يتم ايذائنا ونرتكب نفس الخطأ باستمرار.
    I do gloss over everything, and I'm terrified I'm gonna make the same mistakes with her that I made with you. Open Subtitles أنا أَعْملُ لمعان ثانية كُلّ شيءُ، وأَنا مُفزَعُ سَأَجْعلُ نفس الأخطاءِ مَعها بأنّني جَعلتُ مَعك.
    They won't necessarily make the same mistakes we did. Open Subtitles ليس بالضرورة أن يقترفوا ذات الأخطاء التي اقترفناها.
    I'm just trying not to make the same mistakes again. Open Subtitles أنا فقط أحاول ألا أقع بنفس الأخطاء مجدداً
    But I just don't want you To make the same mistakes that I've made. Open Subtitles لكنى لا أريدكِ أن تفعلِ نفس الأخطاء التى اكترفتها أنا
    By encouraging learning about slavery, we will reduce the danger of making in the future the same mistakes we made in the past. UN ومن خلال تشجيع الوعي بالرق، سنقلص خطر تكرار الأخطاء ذاتها التي ارتكبناها في الماضي.
    Yeah, and if history's taught us anything, it's that people are doomed to make the same mistakes over and over again. Open Subtitles أجل، وإن تعلّمنا من التاريخ شيئًا، فهو أنّ الناس فشِلوا لإرتكابهم الأخطاء عينها مرارًا وتكرارًا.
    I don't want to keep making the same mistakes over and over again. Open Subtitles لا أريدك أن اقوم بنفس الخطأ مراراً أنا لست خطأ
    Promise me you're not going to make the same mistakes as I did. Open Subtitles اوعديني أنّك لن تُكرري ذات الخطأ الذي ارتكبته.
    I don't want her to make the same mistakes that her father made of accepting life, accepting situations. Open Subtitles لا أريدها أن ترتكب نفس خطأ والدها لتقبل الحياة و تقبل الظروف
    I just don't wanna make the same mistakes I did before. Open Subtitles أنا فقط لا أريد أن أرتكب نفس أخطائي السابقة.
    It's a comfort to know she won't make the same mistakes I made. Open Subtitles من المريح ان اعرف انها لن تفعل نفس الاخطاء التي فعلتها
    I don't want to make the same mistakes as those people tonight. Open Subtitles لااريد ان ارتكب نفس الخطاء كما هؤلاء الليله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus