"the same objective" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهدف نفسه
        
    • نفس الهدف
        
    • الهدف ذاته
        
    • نفس الأهداف
        
    • إلى ذات الهدف
        
    • نفس هدف
        
    • للهدف نفسه
        
    • الغاية ذاتها
        
    • غرض واحد هو
        
    • نفس الغاية
        
    - To facilitate collaboration among government agencies, non-governmental organizations and industries that share the same objective. UN :: تيسير التعاون بين الإدارات والمنظمات غير الحكومية، وكذلك التعاون مع مؤسسات القطاع الصناعي التي تشاطر الهدف نفسه.
    The International Conference of Asian Political Parties is also coordinating with the joint initiatives of Governments of other States Members of the United Nations towards the same objective. UN ويقوم المؤتمر أيضا بتنسيق المبادرات المشتركة مع حكومات دول أعضاء أخرى في الأمم المتحدة وصولاً إلى الهدف نفسه.
    - To facilitate collaboration among government agencies, nongovernmental organizations and industries that share the same objective. UN :: تيسير التعاون بين الإدارات والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع مؤسسات القطاع الصناعي التي تشاطر الهدف نفسه.
    Together we strive towards the same objective: fighting impunity and bringing justice to victims of gross violations of international law. UN ونحن نسعى معا من أجل بلوغ نفس الهدف: مكافحة الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي.
    I proceed from the assumption that all delegations in this hall are striving for the same objective. UN وأفترض أن جميع الوفود في هذه القاعة تسعى من أجل نفس الهدف.
    In other countries, the same objective is achieved through the use of random checks by probation officers. UN وفي بلدان أخرى، يحقق الهدف ذاته من خلال القيام بحملات تفتيش غير منتظمة.
    These initiatives all have the same objective: to better facilitate the flow of information to Parties and intergovernmental bodies. UN وتتوخى هذه المبادرات جميعها الهدف نفسه: تيسير تدفق أفضل للمعلومات إلى الأطراف والهيئات الحكومية الدولية.
    Any measure or procedure aimed at ensuring efficiency or economies should have the same objective. UN وينبغي لأي تدبير أو إجراء يستهدف تحقيق الكفاءة والاقتصاد في النفقات أن يكون له الهدف نفسه.
    the same objective could not be achieved by instituting a civil action, which would lead only to compensation for damages. UN ولا يمكن تحقيق الهدف نفسه برفع دعوى مدنية لن تؤدي إلى غير تعويض عن اﻷضرار.
    Proposals for alternative means of achieving the same objective should also be provided. UN وينبغي أيضا تقديم مقترحات بشأن وسائل بديلة لتحقيق الهدف نفسه.
    Instead, the Commission might consider other avenues of pursuing the same objective. UN بيد أن اللجنة قد تنظر، عوضا عن ذلك، في سبل أخرى لتحقيق الهدف نفسه.
    I have no doubt whatsoever that your plan for the new phase of UNAMSIL's functions will be designed and implemented with the same objective. UN وليس لدي أي شك في أن الهدف نفسه هو رائدكم في تصميم وتطبيق خطتكم للمرحلة الجديدة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    In another State party, provisions in the criminal code on concealment and non-justification of resources, as well as the tax code pursued the same objective. UN وفي إحدى الدول الأطراف الأخرى، يُتوخى من أحكام في القانون الجنائي بشأن إخفاء الموارد وعدم تبرير مصادرها وكذلك قانون الضرائب تحقيق الهدف نفسه.
    Bilateral swap arrangements under the Chiang Mai Initiative have also been agreed upon to achieve the same objective. UN كما اتفق أيضا على ترتيبات مقايضة ثنائية في إطار مبادرة شيانغ ماي لتحقيق نفس الهدف.
    And the General Assembly, as we all know, with the same objective in view, established its Open-ended Ad Hoc Working Group. UN وبقصد نفس الهدف أنشأت الجمعية العامة، كما نعلم جميعا، فريقها العامل المخصص المفتوح باب العضوية.
    The Advisory Committee suggested a different approach to achieving the same objective. UN وقد اقترحت اللجنة الاستشارية نهجا مختلفا يحقق نفس الهدف.
    The article involved cases in which the disguised expulsion was carried out by the State itself, as well as cases in which it tolerated acts by national or other persons with the same objective. UN وتشمل المادة حالات يكون فيها الطرد المقنَّع قد تم على يد الدولة نفسها، بالإضافة إلى حالات تتسامح فيها الدولة مع أعمال يقوم بها مواطنون أو غيرهم، وتؤدي إلى نفس الهدف.
    the same objective applies to our efforts to ensure the sustainable management of forests and arable land. UN وينطبق هذا الهدف ذاته على جهودنا لضمان اﻹدارة المستدامة للغابات واﻷراضي القابلة للزراعة.
    FAO Handbook on TCDC (Rome, 1992). Keeping the same objective in mind, FAO issues two newsletters a year on TCDC. UN وقد أبقت الفاو هذا الهدف ذاته في الاعتبار، فأصدرت رسالتين إخباريتين في السنة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women suggested that the Commission might consider other ways of pursuing the same objective. UN وقد اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على لجنة وضع المرأة أن تنظر في سبل أخرى لتحقيق نفس الأهداف.
    (6) Instruments having the same objective can be called " reservations " by one party and " interpretative declarations " by another. UN 6) وقد توصف صكوك ترمي إلى ذات الهدف بأنها " تحفظات " من قبل دولة طرف وبأنها " إعلانات تفسيرية " من قبل دولة أخرى().
    The young professional programme, if approved, should have the same objective as the national competitive examination, namely, to reduce the number of States that were unrepresented or underrepresented. UN وينبغي أن يكون لبرنامج الموظفين الفنيين الشباب، إذا ما تمت الموافقة عليه، نفس هدف امتحان التوظيف التنافسي الوطني، وهو بالتحديد، خفض عدد الدول غير الممثلة، أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    The Irish Hunger Task Force's recommendation that his country double by 2012 the 10 per cent of its development cooperation budget that went directly to programmes for food production and hunger alleviation - in addition to a non-quantified share allocated indirectly to the same objective - would be taken into account in its Official Development Assistance (ODA) programme planning. UN 50- وأشار إلى أن توصية فرقة العمل الإيرلندية المعنية بالجوع بأن يضاعف بلده، بحلول عام 2012، نسبة 10 في المائة من ميزانية التعاون الإنمائي المخصصة مباشرة لبرامج الإنتاج الغذائي والتخفيف من حدة الجوع - إضافة إلى حصة غير محددة كميا مخصصة بشكل غير مباشر للهدف نفسه - سوف تؤخذ بعين الاعتبار لدى تخطيط برامج المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In some States parties, provisions in the criminal code on concealment and non-justification of resources, as well as in the tax code, pursued the same objective. UN وفي بعض الدول الأطراف كانت الأحكام الواردة في القانون الجنائي بشأن إخفاء الموارد وعدم تبرير مصادرها، وكذلك الأحكام الواردة بهذا الشأن في قانون الضرائب، تستهدف الغاية ذاتها.
    In the present case, the author and his co-defendants were found by the Supreme Court to have the same objective to kidnap and detain the Chiong sisters. UN ولقد وجدت المحكمة العليا أن لصاحب البلاغ والمدعى عليهم معه في القضية الراهنة غرض واحد هو اختطاف واحتجاز الأختين شيونغ.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones in South-East Asia, the Pacific and Africa is aimed at the same objective. UN إن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، والمحيط الهادئ وأفريقيا، إنما يهدف إلى تحقيق نفس الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus