"the same period last year" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس الفترة من العام الماضي
        
    • الفترة نفسها من العام الماضي
        
    • بنفس الفترة من السنة الماضية
        
    • بنفس الفترة من العام الماضي
        
    • الفترة ذاتها من العام الماضي
        
    • بالفترة نفسها من السنة السابقة
        
    • نفس الفترة من السنة الماضية
        
    • بالفترة ذاتها من العام الماضي
        
    This is reflected in the 0.7 per cent growth rate in the gross domestic product in real terms, compared to negative 22 per cent for the same period last year. UN ويتضح ذلك من معدل نمو الناتج اﻹجمالي المحلي البالغ ٠,٧ في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بنسبته السلبية البالغة ٢٢ في المائة في نفس الفترة من العام الماضي.
    Air violations of the buffer zone by military and civilian aircraft from the other side decreased to 10, compared with 18 in the same period last year. UN وانخفضت انتهاكات المنطقة العازلة من جانب الطائرات العسكرية والمدنية من الجانب الآخر إلى عشرة انتهاكات مقابل 18 انتهاكا في نفس الفترة من العام الماضي.
    That compares with 19 for the same period last year. UN وذلك مقارنة بـ 19 زيارة في الفترة نفسها من العام الماضي.
    In the first half of 1993 it even dropped by 41 per cent compared to the same period last year. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٣، انخفض بمعدل ٤١ في المائة بالمقارنة بما كان عليه في الفترة نفسها من العام الماضي.
    Public expenditure decreased by 13 per cent compared with the same period last year. UN وانخفض الإنفاق العام بنسبة 13 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية.
    This is a welcome development that contrasts favourably with the same period last year. UN وهذا تطوّر محمود، إذ يتجلّى التحسّن عند المقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    Actual savings and recoveries in the period totalled approximately $14.2 million, a decrease of $3.8 million from the same period last year. UN وبلغت قيمة الوفورات والمبالغ المستردة التي تحققت بالفعل في هذه الفترة 14.2 مليون دولار تقريبا بانخفاض قدره 3.8 مليون دولار عما تحقق في الفترة ذاتها من العام الماضي.
    30. Public health is endangered by lack of safe drinking water and sewage leakage and reported cases of diarrhoea have increased by 163 per cent compared with the same period last year. UN 30- ثم إن الصحة العامة معرضة للخطر من جراء نقص مياه الشرب المأمونة وتسرب مياه المجارير. وقد زاد عدد حالات الإصابة بالإسهال المبلغ عنها بنسبة 163 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    The figure was 98.7 per cent for the same period last year. UN وكانت النسبة 98.7 في المائة في نفس الفترة من السنة الماضية.
    At present, Cambodia has an increase of 177 kindergartens across the country, compared with the same period last year. UN وحالياً، زاد عدد رياض الأطفال في جميع أنحاء كمبوديا بـ 177 روضة أطفال بالمقارنة مع نفس الفترة من العام الماضي.
    This pattern was discernible over the same period last year. UN ولوحظ هذا النمط ذاته خلال نفس الفترة من العام الماضي.
    A total of 656 people, including 351 children, lost their homes in the first half of 2011, almost five times more than within the same period last year. UN وفقد مَن بلغ مجموعهم 656 شخصا، من بينهم 351 طفلا، منازلهم في النصف الأول من عام 2011، وهو ما يمثل زيادة تُقدّر بنحو خمس مرات عددهم في نفس الفترة من العام الماضي.
    However, poultry imports during the first quarter of 2012 more than tripled compared to the same period last year with the United States shipping 45,000 tons in three months. UN غير أن هذه الواردات تضاعفت في الربع الأول من عام 2012 بثلاثة أمثالها مقارنة بما كانت عليه في نفس الفترة من العام الماضي وبلغ ما شحن منها من الولايات المتحدة في ثلاثة أشهر 000 45 طن.
    Fourthly, the first quarter of this year witnessed a 32-per-cent increase in the volume of globally traded grains and futures compared to the same period last year. UN رابعا، شهد الربع الأول من هذا العام زيادة قدرها 32 في المائة في حجم التجارة العالمية في الحبوب وفي العقود الآجلة بالمقارنة مع نفس الفترة من العام الماضي.
    3. Insurgent activity throughout Afghanistan was somewhat higher than in the same period last year. UN 3 - زاد نشاط المتمردين نوعاً ما في جميع أنحاء أفغانستان عما كان عليه في الفترة نفسها من العام الماضي.
    While the precise number of spontaneous returnees is difficult to determine -- since many choose to return to their former homes and then leave after settling their affairs -- the estimated combined figure for organized and spontaneous returns for the first half of 2000 shows a three-fold increase over figures for the same period last year. UN ومع أنه يصعب بشكل دقيق تحديد عدد العائدين تلقائياً إذ أن العديدين عادوا لتفقد منازلهم السابقة ثم غادروها بعد تسوية أمورهم، فإن العدد التقديري الموحد للعائدين تلقائياً وبشكل منظّم في النصف الأول من عام 2000 قد ازداد بمقدار الثلاثة أضعاف عن العدد المقابل في الفترة نفسها من العام الماضي.
    61. Darfur has also been affected by the global food crisis, with the Food and Agriculture Organization of the United Nations reporting that the price of staple food items has increased by up to 150 per cent against the same period last year. UN 61 - وتضررت دارفور أيضا من أزمة الغذاء العالمية، إذ أفادت منظمة الأغذية والزراعة بأن أسعار المواد الغذائية الأساسية قد ارتفعت بنسبة 150 في المائة مقابل النسبة المسجلة في الفترة نفسها من العام الماضي.
    This is attributable to a 26 per cent increase in such casualties caused by insurgent forces compared to the same period last year. UN ويعزى ذلك إلى تسجيل زيادة في الإصابات بين المدنيين التي تسببت فيها القوات المتمردة بنسبة 26 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية.
    10. Overall, violence trends remain consistent with last quarter, but enemy-initiated attacks decreased by 14 per cent when compared to the same period last year. UN 10 - وعلى العموم، يظل نطاق أعمال العنف متسقا مع ما سجل منها في الفصل الأخير، لكن الهجمات التي يشنها العدو() تناقصت بنسبة 14 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية.
    This constitutes an increase of 40 per cent over the same period last year. UN ويمثل هذا العدد زيادة بمعدل 40 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    So far this year, the number of crimes has fallen by 30 per cent in comparison to the same period last year. UN وخلال الفترة المنقضية من هذا العام، انخفض عدد الجرائم بنسبة 30 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    10. During the reporting period, the Office identified a total of $49.2 million in cost savings, a 40 per cent increase over the same period last year. UN 10 - في الفترة المشمولة بالتقرير، حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفورات في التكاليف إجماليها 49.2 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة عن الفترة ذاتها من العام الماضي نسبتها 40 في المائة.
    26. Public health is endangered by lack of safe drinking water and sewage leakage and reported cases of diarrhoea have increased by 163 per cent compared with the same period last year. UN 26 - وتتعرض الصحة العامة للخطر من جراء نقص مياه الشرب المأمونة وتسرب مياه المجاري. وزاد عدد حالات الإصابة بالإسهال المُبلَّغ عنها بنسبة 163 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من السنة السابقة.
    During the first five months of 2008, a total of 698 civilian deaths were reported by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), compared to 430 in the same period last year. UN وخلال الشهور الخمسة الأولى من عام 2008، بلغ إجمالي عدد الوفيات من المدنيين 698 حسبما أفادت به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وذلك مقابل 430 مدنيا في نفس الفترة من السنة الماضية.
    This figure is 3.5 per cent less than that for the same period last year. UN ويمثل ذلك تراجعاً بنسبة 3.5 في المائة مقارنة بالفترة ذاتها من العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus