"the same period the" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس الفترة
        
    • الفترة نفسها
        
    • بنفس الفترة
        
    • الفترة ذاتها
        
    • بالفترة نفسها من العام
        
    • للفترة نفسها
        
    • لنفس الفترة من
        
    In the same period, the Working Group registered and transmitted to Governments 36 communications concerning 167 cases. UN وفي نفس الفترة نفسها، سجل الفريق العامل وأحال إلى الحكومات 36 بلاغاً تتعلق ب167 حالة.
    The graduation rate increased by 14.9 percentage points; during the same period, the overall primary school graduation rate increased by 5.9 percentage points. UN وارتفعت نسبة القدرة على إتمام الدراسة إلى 14.9 في المائة ، وسجلت في نفس الفترة زيادة فيها قدرها 5.9 نقطة مئوية.
    Similarly, during the same period, the prices of maize and rice increased by 50 per cent and 27 per cent respectively. UN كذلك فإن أسعار الذرة واﻷرز زادت خلال الفترة نفسها بنسبة ٥٠ في المائة و ٢٧ في المائة على التوالي.
    During the same period, the Working Group retransmitted to the Government one case, updated with new information from the source. UN وقد أعاد الفريق العامل خلال الفترة نفسها إحالة حالة واحدة إلى الحكومة بعد استكمالها بمعلومات جديدة من المصدر.
    68 Ibid. The standard unemployment rate, standing at 26.8 per cent, also increased by 3 percentage points compared with the same period the previous year. UN معدل النمو المعياري للبطالة، وهو 26.8 في المائة، زاد أيضا بنسبة ثلاث نقاط مئوية مقارنة بنفس الفترة من السنة السابقة.
    However, during the same period, the major markets had declined by an average of 11 per cent. UN واستطرد قائلا إن الأسواق المالية الرئيسية سجلت خلال الفترة ذاتها تراجعا بنسبة 11 في المائة.
    The additional nominal average monthly wage for a worker, averaged across the country, increased over the period January-May 2006 by 27.2 per cent compared with the same period the year before, amounting to 102.88 somoni, or US$ 31.97. UN وفيما بين كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2006، ارتفع متوسط أجر العامل الشهري الاسمي الإضافي، مقيسا في البلاد ككل، بما نسبته 27.2 في المائة، مقارنة بالفترة نفسها من العام السابق، فبلغ 102.88 سوموني، أي ما يعادل 31.97 دولارا.
    However, for the same period, the General Assembly had assessed only a total amount of $2.2 million gross. UN ومع ذلك فإن الجمعية العامة قررت بالنسبة للفترة نفسها تحصيل مبلغ إجمالي قدره ٢,٢ مليون دولار فقط.
    In the same period, the economy grew on average by 5.4 per cent a year, making a total increase of 161 per cent between 1990 and 2007. UN وفي نفس الفترة بلغ معدل النمو الاقتصادي السنوي 5.4 في المائة في المتوسط أي أنه زاد بنسبة 161 في المائة بين عامي 1990 و2007.
    In the same period the figure for men rose from 12.2 per cent to 15.5 per cent. UN وفي نفس الفترة ارتفعت نسبة الرجال من 12.2 في المائة إلى 15.5 في المائة.
    During the same period, the Working Group clarified one of these cases when the source reported that the person concerned had been released. UN ووضح الفريق العامل خلال نفس الفترة واحدة من هاتين الحالتين عندما أبلغ المصدر أن الشخص المعني قد أُفرج عنه.
    During the same period the average life expectancy at birth rose from 70 to 74 years. UN وخلال نفس الفترة ارتفع متوسط العمر المتوقع عند الولادة مــن ٧٠ إلى ٧٤ سنــة.
    During the same period, the number of female prisoners increased from 29 to 40. UN وزاد عدد السجينات من ٩٢ إلى ٠٤ سجينة خلال نفس الفترة.
    During the same period, the share of ODA provided by multilateral organizations stayed about the same. UN وبقيت حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف على حالها تقريبا خلال نفس الفترة.
    During the same period the United States' military expenditure grew by 36 per cent. UN وأثناء الفترة نفسها ارتفعت نفقات الولايات المتحدة العسكرية بنسبة 36 في المائة فقط.
    TRAINING: In the same period the association continued to hold human right courses at different levels from schoolteachers to Police forces, Armed forces, lawyers and civil servants. UN التدريب: واصلت الرابطة في الفترة نفسها عقد دورات دراسية عن حقوق الإنسان على مستويات مختلفة، قدمها مدرسون لقوات الشرطة والقوات المسلحة والمحامين والموظفين المدنيين.
    During the same period, the percentage of female professors in private universities also increased from 18.8% to 19.7%. UN وطوال الفترة نفسها ازدادت النسبة المئوية من الأساتذة النسوة في الجامعات الخاصة من 8.8 في المائة إلى 19.7 في المائة.
    The value of Hovensa's refined products increased a significant 61.0 per cent to $2,920.3 billion in the second quarter of 2010 compared with the same period the previous year. UN وقد زادت قيمة المنتجات المكررة لشركة هوفينسا زيادة كبيرة بنسبة 61.0 في المائة حيث بلغت 920.3 2 بليون دولار في الربع الثاني من عام 2010 مقارنة بنفس الفترة من السنة السابقة.
    Tax evasion and smuggling had been greatly reduced, and public revenue from customs and taxation had increased by 32 per cent compared to the same period the previous year, due to improved management practices. UN كما تم وضع حد للتهرب من دفع الضرائب والتهريب، وازداد دخل البلد من الضرائب والجمارك بنسبة 32 في المائة مقارنة بنفس الفترة في السنة الماضية، بسبب الممارسات الإدارية المحسنة.
    During the same period, the industrial and service sectors registered a consistent average growth rate of 10.6 and 11.5 respectively. UN وخلال الفترة ذاتها سجل القطاع الصناعي وقطاع الخدمات معدل نمو متسقاً متوسطه 10.6 في المائة و11.5 في المائة على التوالي.
    Over the same period, the rate of growth in the world economy has also registered a discernible slowdown accompanied by greater instability. UN وخلال الفترة ذاتها شهد معدل نمو الاقتصاد العالمي أيضاً تباطؤاً ملحوظاً مصحوباً بازدياد عدم الاستقرار.
    6. The number of marriages concluded from January to September 2008 was 4,000 lower than in the same period the year before. UN 6- وانخفض عدد الزيجات التي عقدت خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2008 حتى أيلول/سبتمبر 2008 بما يصل إلى 000 4 زيجة مقارنة بالفترة نفسها من العام الذي سبقه().
    For the same period, the Assembly should assess an additional amount of $130 million. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقرر بالنسبة للفترة نفسها تحصيل مبلغ إجمالي إضافي قدره ١٣٠ مليون دولار.
    The Committee was also informed that 45 out of the 54 reports had already been issued to intergovernmental bodies, as compared to 21 out of 48 reports slotted for the same period the previous year. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن 45 تقريرا من التقارير الأربعة والخمسين صدرت بالفعل لهيئات حكومية دولية، مقابل 21 تقريرا من أصل 48 تقريرا مبرمجا لنفس الفترة من العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus