The degree of such expertise varies widely between programmes and even within different parts of the same programme. | UN | وتتراوح درجة هذه الخبرة على نطاق واسع بين البرامج وحتى ضمن مختلف أجزاء البرنامج نفسه. |
In 2005, the same programme was introduced to non-formal education learners, most of whom are women. | UN | وبدأ تطبيق البرنامج نفسه على طلاب التعليم غير الرسمي، وأكثرهم من النساء. |
A senior staff member abused her authority with a view to assist her close relative in the technical test for a post in the same programme. | UN | أساءت موظفة من كبار الموظفين استخدام سلطتها بهدف مساعدة أحد أقربائها في اختبار تقني للتعيين في وظيفة ثابتة في البرنامج نفسه. |
Once a public work has been completed, it will be replaced by another under the same programme. | UN | وبمجرد إتمام إحدى الأشغال العامة تُستبدل بأخرى في إطار نفس البرنامج. |
Under the same programme three other workshops are scheduled to be organized in 2002. | UN | ومن المقرر أن تعقد في إطار نفس البرنامج ثلاث حلقات عمل أخرى في عام 2002. |
Goal 4: Through the same programme, ACRC informs newly arrived African refugees and immigrants how to access health and mental services, and of their eligibility to obtain social benefits and housing, and disease prevention services. | UN | الهدف 4: يقوم المركز من خلال البرنامج ذاته بإخطار اللآجئين والمهاجرين الواصلين للتو بكيفية الحصول علي الخدمات الصحية والعقلية واستحقاقهم للفوائد الاجتماعية والسكنية وخدمات الوقاية من الأمراض. |
In many cases, the same programme or activity can simultaneously promote two or more priorities. | UN | وفي حالات كثيرة، يمكن لنفس البرنامج أو النشاط أن يقوم في الوقت نفسه بتعزيز اثنتين أو أكثر من الأولويات. |
In Brazil, the same programme supported the development of a series of indicators on poverty, race and ethnicity, developed and updated by the Research Institute on Applied Economics of the Brazilian Ministry of Planning. | UN | وفي البرازيل، قدم البرنامج نفسه الدعم لوضع سلسلة من المؤشرات المتعلقة بالفقر والعرق والإثنية، وضعها واستكملها معهد أبحاث الاقتصاد التطبيقي التابع لوزارة التخطيط البرازيلية. |
These statements should indicate whether an activity of equivalent cost could be deleted or postponed in the same programme by the same intergovernmental body or else indicate the additional cost involved. | UN | وينبغي أن تشير هذه البيانات إلى إمكانية قيام الهيئة الحكومية الدولية نفسها بإلغاء أو تأجيل أي نشاط ذي كلفة معادلة في البرنامج نفسه أو اﻹشارة بدلا من ذلك إلى الكلفة اﻹضافية المعنية. |
While some subprogrammes have developed useful systems and activities for learning lessons, the lack of coordination and exchange of information precludes others within the same programme or in other programmes from benefiting from these efforts. | UN | ومع أن بعض البرامج الفرعية وضعت أنظمة وأنشطة مفيدة لتعلم الدروس، فإن نقص التنسيق وتبادل المعلومات يحول دون استفادة آخرين داخل البرنامج نفسه أو في برامج أخرى من تلك الجهود. |
The restructuring of the Department of Peacekeeping Operations was implemented, effective 1 July 2007, with the establishment of the new Department of Field Support from within the same programme. | UN | جرى تنفيذ إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2007 بإنشاء إدارة الدعم الميداني الجديدة في نطاق البرنامج نفسه. |
9. the same programme notes the negative trend in migration from the country and proposes framework measures to enable efficient exercise of the rights of emigrants to return and to live in their homeland. | UN | 9- ويلاحظ البرنامج نفسه الاتجاه السلبي للهجرة من البلد ويقترح تدابير إطارية لتمكين المهاجرين من أن يمارسوا على نحو فعّال حقهم في العودة وفي العيش في وطنهم. |
In other countries, the courses in general education subjects and the courses in professional subjects are taken during the same programme. | UN | وفي بلدان أخرى، يتم تلقي الدروس في مواضيع التعليم العام والدروس في المواضيع المهنية خلال نفس البرنامج. |
Other measures run under the same programme are targeted at women graduates from universities of the arts. | UN | والتدابير الأخرى التي تدخل ضمن نطاق نفس البرنامج تستهدف الخريجات من جامعات الفنون. |
During the period from January to July 2008, two cases were referred to the Committee, both from the same programme. | UN | وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2008، أُحيلت قضيتان إلى اللجنة، كلاهما من نفس البرنامج. |
The Committee wished firstly to know whether the National Public Security Programme mentioned by the State party’s delegation was the same programme that had been launched in 1995. | UN | وتود اللجنة أن تعرف، أولاً، ما إذا كان البرنامج الوطني للأمن العام الذي أشار إليه وفد الدولة الطرف هو نفس البرنامج الذي استهل تنفيذه في عام 1995. |
On the ground, the four experimenters immediately simulated the same programme for purposes of comparison over an identical period. | UN | وعلى اﻷرض قام أفراد التجارب اﻷربعة فورا بمحاكاة نفس البرنامج خلال فترة مماثلة ﻷغراض المقارنة . |
They want to hear the same programme with the same presenter at the same time within a regular time-span. | UN | فهم يفضلون الاستماع إلى نفس البرنامج مع نفس مقدم/ مقدمة البرنامج وفي نفس الفترة الزمنية. |
Goal 5: Also through the same programme, ACRC provides events and classes aimed at informing newly arrived African refugees and immigrants about access to maternal health services etc. | UN | الهدف 5: يقوم المركز من خلال البرنامج ذاته بتنظيم أحداث وفصول دراسية تهدف إلي تعريف اللآجئين والمهاجرين بكيفية الحصول على الخدمات الصحية للأمهات. |
Although costs can be high, pooled funding reduces the expense to each agency, making it less than the cost of each agency conducting its own evaluation of the same programme or activity. | UN | ومع أن التكاليف يمكن أن تكون مرتفعة، يؤدي التمويل المجمَّع إلى تخفيض مصروفات كل وكالة، ويجعلها أقل من التكلفة لكل وكالة تُجري التقييم الخاص بها لنفس البرنامج أو النشاط. |
The contributing programmes are therefore believed to be maintaining necessary arrangements to ensure that their monitoring information can be compared with results from the same programme both in the past and in the future for the purpose of determining temporal trends for effectiveness evaluation. | UN | ولذا يعتقد أن البرامج المساهمة تحافظ على الترتيبات الضرورية لضمان أن تكون معلومات الرصد الخاصة بها قابلة للمقارنة مع النتائج المستمدة من نفس البرامج في كل من الماضي وفي المستقبل لغرض تحديد الاتجاهات الزمنية لتقييم الفعالية. |
These projected decreases are based on the trend that, while many ongoing projects in these areas are expected to be completed in 2004-2005, the same programme level may not be sustainable in 2006-2007 through new projects likely to attract sufficient funding. | UN | وحالات النقصان هذه المتوقعة بحسب الاسقاطات يعود سببها أساسا إلى أن المشاريع الجارية العديدة في هذه المجالات يتوقّع استكمالها خلال الفترة 2004-2005 وفي الوقت نفسه إلى أن المشاريـع الجديدة التي من المرجّح أن تجتذب التمويل الكافي قد لا تُحقِّق خلال الفترة 2006-2007 استدامة المستوى البرنامجي نفسه. |