"the same region or" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس المنطقة أو
        
    • المنطقة ذاتها أو
        
    • ذات المنطقة أو
        
    • المنطقة نفسها أو
        
    • المنطقة الواحدة أو
        
    • منطقة واحدة أو
        
    In addition, cooperation between intergovernmental organizations working in the same region or in the same field of expertise was essential. UN يضاف إلى ذلك أن التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية العاملة في نفس المنطقة أو في نفس ميدان الخبرة يعتبر مسألة جوهرية.
    proportion of total exports and imports whose destination or source are countries of the same region or continent UN حصة مجموع الصـادرات والـواردات التي تكون وجهتها أو مصدرها بلداناً في نفس المنطقة أو القارة
    The aim of such regional frameworks was to enhance the planning and monitoring of the various activities conducted in specific regions and to harmonize the efforts of States in the same region or subregion. UN وكان الهدف من هذه الإطارات الإقليمية هو تعزيز تخطيط ورصد مختلف الأنشطة التي يُضطلع بها في مناطق محددة وتنسيق الجهود التي تبذلها الدول في نفس المنطقة أو في المنطقة الفرعية.
    16. Later concluding comments also indicate that the Committee has sought to ensure internal consistency as well as balance and consistency in the comments adopted at the particular session, particularly in regard to States parties from the same region or experiencing similar conditions. UN 16 - وتشير التعليقات الختامية الأخيرة أيضا إلى أن اللجنة سعت إلى تحقيق الاتساق الداخلي والتوازن والانسجام بين التعليقات المعتمدة في دورة معينة ولا سيما فيما يتعلق بالدول الأطراف الموجودة في المنطقة ذاتها أو الدول التي تواجه أوضاعا مماثلة.
    International agreements or arrangements as mentioned in article 50, paragraph 2, of the Convention had been concluded by 13 countries, usually involving counterparts in the same region or members of the same regional organization. UN 46- وثمة 13 بلداً أبرمت اتفاقات أو ترتيبات دولية على النحو المذكور في الفقرة 2 من المادة 50 من الاتفاقية، وعادةً ما كانت بين نظراء في المنطقة ذاتها أو بين أعضاء في المنظمة الإقليمية ذاتها.
    Convinced that conventional arms control needs to be primarily pursued in the regional and subregional contexts since most threats to peace and security in the post-cold-war era arise mainly among States located in the same region or subregion, UN وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم أن يُسعى بالدرجة اﻷولى إلى تحديد اﻷسلحة التقليدية في السياقين الاقليمي ودون الاقليمي نظرا إلى أن معظم التهديدات للسلم واﻷمن في عصر ما بعد الحرب الباردة ينشأ أساسا بين دول تقع في ذات المنطقة أو المنطقة دون الاقليمية،
    In general, bilateral treaties tended to be concluded with countries in the same region or those sharing the same language. UN وقد لوحظ بوجه عام أنَّ المعاهدات الثنائية أُبرمت في الغالب مع بلدان منتمية إلى المنطقة نفسها أو ناطقة باللغة نفسها.
    Prospects for harmonization of environmental requirements may be greatest for countries within the same region or with similar environmental conditions and concerns. UN وقد تكون توقعات تنسيق المتطلبات البيئية أكبر بالنسبة لبلدان ضمن نفس المنطقة أو تواجه ظروف وشواغل بيئية مماثلة.
    In general, bilateral treaties tended to be concluded with countries of the same region or those sharing the same language. UN وقد لوحظ بوجه عام أنَّ المعاهدات الثنائية أُبرمت في الغالب مع بلدان منتمية إلى نفس المنطقة أو ناطقة بنفس اللغة.
    In general, bilateral treaties tended to be concluded with countries of the same region or those sharing the same language. UN وقد لوحظ بوجه عام أنَّ المعاهدات الثنائية أُبرمت في الغالب مع بلدان منتمية إلى نفس المنطقة أو ناطقة بنفس اللغة.
    In general, bilateral treaties tended to be concluded with States parties of the same region or those in which the same language was spoken. UN ولوحظ بوجه عام أنَّ المعاهدات الثنائية أبرمت في الغالب مع الدول الأطراف المنتمية إلى نفس المنطقة أو الناطقة بنفس اللغة.
    There are differences, however, in the level of risk and threat, including among States of the same region or subregion. UN على أن هناك تباينات في مستوى هذه المخاطر والتهديدات، بما في ذلك فيما بين الدول من نفس المنطقة أو المنطقة الإقليمية.
    In order to foster cooperation and integration between national institutions, expert assistance will, as far as possible, be sought from within functioning national institutions in the same region or subregion as the project country. UN ولدفع التعاون والتكامل بين المؤسسات الوطنية، سيجري التماس مساعدة الخبراء، بقدر اﻹمكان، من داخل المؤسسات الوطنية العاملة في نفس المنطقة أو المنطقة الفرعية لبلد المشروع.
    Pakistan believes that the key to ensuring the success of conventional arms control lies in its regional and subregional pursuit, since most threats to peace and security originate from conflicts between States located in the same region or subregion. UN وتعتقد باكستان أن مفتاح كفالة نجاح تحديد الأسلحة التقليدية يكمن في السعي إلى تحقيقه على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، لأن معظم التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن تنجم عن الصراعات بين الدول الواقعة في نفس المنطقة أو المنطقة الإقليمية.
    International agreements or arrangements mentioned in article 50 (2) of the Convention had been concluded by ten countries, usually involving counterparts in the same region or members of the same regional organization. UN 36- وقد أبرمت عشرة بلدان الاتفاقات أو الترتيبات الدولية المذكورة في الفقرة 2 من المادة 50 من الاتفاقية، وتشمل هذه الاتفاقات والترتيبات عادة نظراء من المنطقة ذاتها أو أعضاء في المنظمة الإقليمية نفسها.
    International agreements or arrangements mentioned in article 50(2) of the Convention had been concluded by eight countries, usually involving counterparts in the same region or members of the same regional organization. UN 70- وقد أبرمت ثمانية بلدان الاتفاقات أو الترتيبات الدولية المذكورة في الفقرة 2 من المادة 50 من الاتفاقية، وتشمل هذه الاتفاقات والترتيبات عادة نظراء من المنطقة ذاتها أو أعضاء في المنظمة الإقليمية نفسها.
    The conclusion of bilateral or multilateral agreements or arrangements on direct cooperation between law enforcement authorities appeared to be part of the practice of a majority of States, as most States indicated that they had entered or were considering entering into such agreements, predominantly with States in the same region or language community. UN 54- وبدا أنَّ إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التعاون المباشر بين سلطات إنفاذ القانون هو جزء من ممارسات أغلبية الدول، حيث أفادت معظم الدول بأنها أبرمت مثل هذه الاتفاقات أو تنظر في إبرامها، ولا سيّما مع الدول التي تنتمي إلى المنطقة ذاتها أو إلى المجموعة اللغوية ذاتها.
    Convinced that conventional arms control needs to be pursued primarily in the regional and subregional contexts since most threats to peace and security in the post-cold-war era arise mainly among States located in the same region or subregion, UN وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم أن يُسعى بالدرجة اﻷولى إلى تحديد اﻷسلحة التقليدية في السياقين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نظرا إلى أن معظم التهديدات للسلم واﻷمن في عصر ما بعد الحرب الباردة ينشأ أساسا بين دول تقع في ذات المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية،
    Convinced that conventional arms control needs to be pursued primarily in the regional and subregional contexts since most threats to peace and security in the post-cold-war era arise mainly among States located in the same region or subregion, UN وإذ هي مقتنعة بأنه يلزم أن يسعى بالدرجة اﻷولى إلى تحديد اﻷسلحة التقليدية في السياقين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نظرا إلى أن معظم التهديدات للسلم واﻷمن في عصر ما بعد الحرب الباردة ينشأ أساسا بين دول تقع في ذات المنطقة أو المنطقة دون اﻹقليمية،
    67. A major weakness of traditional multilateral technical cooperation has been the failure to document systematically successful project experiences and to establish appropriate mechanisms for transferring such experiences to other developing countries, either within the same region or in other regions. UN ٦٧ - كان من جوانب الضعف اﻷساسية للتعاون التقني التقليدي المتعدد اﻷطراف عدم توثيق الخبرات المشاريعية الناجحة بشكل منهجي وإنشاء اﻵليات الملائمة لنقل هذه الخبرات الى البلدان النامية اﻷخرى، إما داخل المنطقة نفسها أو في المناطق اﻷخرى.
    Other measures should be adopted regionally to strengthen or rebuild confidence among States in the same region or subregion. UN وينبغي اعتماد تدابير أخرى على الصعيد اﻹقليمي لتعزيز الثقة أو إعادة بنائها فيما بين دول المنطقة الواحدة أو المنطقة دون اﻹقليمية.
    In designing the adaptation component of the CDM, countries within the same region or with a similar vulnerability profile may collaborate in developing suitable common approaches. UN 24- وفي ما يخص تصميم عنصر التكيف في آلية البيئة النظيفة، يمكن للبلدان التي تنتمي إلى منطقة واحدة أو التي تتسم بملامح هشاشة متماثلة أن تتعاون في وضع نهوج مشتركة مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus