"the same rights as" - Traduction Anglais en Arabe

    • بنفس الحقوق التي يتمتع
        
    • بنفس حقوق
        
    • نفس حقوق
        
    • نفس الحقوق التي يتمتع بها
        
    • بنفس الحقوق مثل
        
    • بالحقوق نفسها التي يتمتع بها
        
    • بالحقوق ذاتها التي
        
    • نفس الحقوق الممنوحة
        
    • نفس الحقوق مثل
        
    • الحقوق ذاتها التي
        
    • بنفس الحقوق التي تتمتع
        
    • بنفس الحقوق التي يتمتّع
        
    • بنفس الحقوق التي يحظى
        
    • بنفس الحقوق فيما
        
    • بالحقوق ذاتها المكفولة
        
    Displaced persons had the same rights as other citizens of Croatia. UN ويتمتع المشردون بنفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو كرواتيا اﻵخرون.
    Persons with disabilities must enjoy the same rights as those without disabilities, and their cause must be the object of widespread concern. UN إذ ينبغي للمعوقين أن يتمتعوا بنفس الحقوق التي يتمتع بها غير المعوقين، وينبغي أن تحظى قضيتهم بأوسع نطاق من الاهتمام.
    The elderly enjoyed the same rights as the disabled. UN والمسنّون يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المعوقون.
    New permanent members should enjoy the same rights as current permanent members. UN وينبغي أن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد بنفس حقوق اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Minors receive the same rights as Maltese minors, including the right to attend state schools. UN أما القاصرون فلهم نفس حقوق القاصرين المالطيين، بما في ذلك حق الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    Women had the same rights as men in all areas of social and political life. UN وللنساء نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية.
    In this vein, Assyrians enjoy the same rights as any other citizen in Turkey. UN وبهذه الروح، يتمتع الآشوريون بنفس الحقوق التي يتمتع بها أي مواطن آخر في تركيا.
    In both criminal and civil proceedings, States have the same rights as other persons. UN وسواء في الدعاوى الجنائية أو المدنية، فإن الدول تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الآخرون.
    Women also enjoyed the same rights as men did in respect of custody over their children and guardianship over orphans. UN وتتمتع المرأة أيضا بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بحضانة الأطفال والوصاية على الأيتام.
    They enjoyed the same rights as other Georgian citizens. UN وأضاف أن هؤلاء الأشخاص يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو جورجيا الآخرون.
    Women and men living in the more remote villages and on the outlying islands enjoy the same rights as other citizens of the Faroes. UN يتمتع كل من النساء والرجال الذين يعيشون في القرى البعيدة والجزر النائية بنفس الحقوق التي يتمتع بها غيرهم من مواطني جزر فارو.
    Thus, pursuant to rule 29 of the rules of procedures, the head of the delegation of Madagascar maintains the same rights as other representatives. UN وهكذا، وعملا بالمادة 29 من النظام الداخلي، يظل رئيس وفد مدغشقر محتفظا بنفس الحقوق التي يتمتع بها الممثلون الآخرون.
    As citizens, however, they enjoyed the same rights as men. UN غير أنهن يتمتعن كمواطنات بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    Chinese women enjoy the same rights as men with regard to acquiring, changing, and retaining their nationality. UN تتمتع المرأة الصينية بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    However, women did not have the same rights as men to transfer their nationality to their foreign-born spouses or children. UN بيد أنهن لا يتمتعن بنفس حقوق الرجل في نقل جنسيتهن إلى أزواجهن الأجانب ولا إلى أطفالهن.
    Foreign citizens and stateless persons awaiting extradition in custody enjoyed the same rights as detained Russian citizens. UN ويتمتع المواطنون الأجانب وعديمو الجنسية الذين ينتظرون التسليم وهم في الاحتجاز بنفس حقوق المواطنين الروس المحتجزين.
    Minors receive the same rights as Maltese minors, including the right to attend state schools. UN أما القاصرون فلهم نفس حقوق القاصرين المالطيين، بما في ذلك حق الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    They have the same rights as citizens in all matrimonial and family matters. UN ولهم نفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو جزر سليمان في جميع شؤون الزواج والأسرة.
    Married women should enjoy the same rights as spouse in their states of marriage UN :: ينبغي أن تتمتع النساء المتزوجات بنفس الحقوق مثل الزوج في الولايات التي تم فيها الزواج
    As to female emigrants who temporarily live and work in other countries, they enjoy the same rights as men. UN أما النساء المهاجرات اللواتي يعشن ويعملن بشكل مؤقت في بلدان أخرى، فإنهن يتمتعن بالحقوق نفسها التي يتمتع بها الرجل.
    They enjoy the same rights as all other citizens. UN وهم يتمتعون بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها جميع المواطنين الآخرين.
    South Africa granted asylum-seekers the same rights as refugees. UN وقد منحت جنوب أفريقيا طالبي اللجوء نفس الحقوق الممنوحة للاجئين.
    39. She would also like to know whether both partners in a lesbian relationship had the same rights as a wife. UN 39 - وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت للشريكتين في علاقة سحاقية نفس الحقوق مثل الزوجة.
    Girls should be given the same rights as boys with respect to providing their views in matters affecting them. UN وينبغي منح البنات الحقوق ذاتها التي يتمتع بها البنين فيما يتعلق بإبداء آرائهم في المسائل التي تمسهم.
    As citizens of Malaysia, indigenous groups are entitled to the same rights as other ethnic groups. UN وتتمتع الجماعات الأصلية، بصفتها مؤلفة من مواطنين ماليزيين، بنفس الحقوق التي تتمتع بها مجموعات إثنية أخرى.
    Any representative of a State party to whose admission another State party has made objection shall be seated provisionally with the same rights as other representatives of States parties until the bureau has reported and the Conference has taken its decision. UN ويُسمح لممثّل أي دولة طرف قدّمت دولة طرف أخرى اعتراضا على مشاركته بأن يشارك مؤقّتا، مع تمتّعه بنفس الحقوق التي يتمتّع بها ممثّلو الدول الأطراف الأخرى، إلى حين تقديم المكتب تقريره واتخاذ المؤتمر قراره في هذا الشأن.
    The Government stated that under Mauritian law migrant workers have the same rights as local workers. UN أشارت الحكومة إلى أنه بموجب قانون موريشيوس، يحظى العمال المهاجرون بنفس الحقوق التي يحظى بها العمال المحليون.
    275. Women and men enjoy the same rights as regards the possession, purchase and sale of property. UN 275- تتمتع المرأة والرجل بنفس الحقوق فيما يتعلق بحيازة الممتلكات وشرائها وبيعها.
    31. Although women enjoy the same rights as men under the Constitution, it is apparent that there are fewer women than men who take up high government positions. UN 31- ورغم أن المرأة تتمتع بموجب الدستور بالحقوق ذاتها المكفولة للرجل، فإنه من الواضح أن عدد النساء اللائي يتولين مناصب حكومية عليا أقل من عدد الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus