"the same rule" - Traduction Anglais en Arabe

    • القاعدة نفسها
        
    • نفس القاعدة
        
    • القاعدة ذاتها
        
    • بالمادة نفسها
        
    • المادة نفسها
        
    • المادة ذاتها بأن
        
    • نفس المادة
        
    • نفس القانون
        
    • للمادة نفسها
        
    • نفس القواعد
        
    the same rule is provided in the 1997 Watercourses Convention. UN وترد القاعدة نفسها في اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997.
    the same rule is provided in the 1997 Watercourses Convention. UN وترد القاعدة نفسها في اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997.
    the same rule applies to economic resources and subsidiaries. UN وتسري نفس القاعدة على الموارد الاقتصادية والشركات الفرعية.
    the same rule applies whether or not the parents were married at the time of birth. UN وتنطبق نفس القاعدة سواء كان الأبوان متزوجين أم لا وقت الميلاد.
    Moreover, the same rule should apply whether the entity invoking responsibility is a State or an international organization. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية.
    In accordance with the same rule, the President, the Vice-Presidents and the Rapporteur shall serve as the officers of the session. UN وتقضي المادة نفسها بأن يعمل الرئيس ونوابه والمقرّر بصفتهم أعضاء مكتب الدورة.
    In accordance with the same rule, the President, the Vice-Presidents and the Rapporteur shall serve as the officers of the session. UN وتقضي المادة ذاتها بأن يعمل الرئيس ونوَّابه والمقرِّر أعضاء لمكتب الدورة.
    the same rule should be applied in every case. UN ومن ثم فإن هذه القاعدة نفسها ينبغي تطبيقها على كل حالة من الحالات.
    the same rule applies in case of reciprocity. UN وتنطبق القاعدة نفسها في حالة المعاملة بالمثل.
    the same rule applied to heads of Government and, in the light of the reasoning of the International Court of Justice, to ministers for foreign affairs. UN وتنطبق القاعدة نفسها على رؤساء الحكومات، وعلى ضوء تعليل محكمة العدل الدولية، تنطبق على وزراء الخارجية أيضا.
    Did the same rule apply to Jews who married and went to live in the occupied territories? UN فاستفسرت عما إذا كانت نفس القاعدة تنطبق على اليهوديات واليهود الذين يتزوجون وينتقلون للعيش في اﻷراضي المحتلة؟
    For many years, the Economic and Social Council had the same rule. UN واتبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي نفس القاعدة لعدة سنوات.
    Even where the girl is betrothed, the same rule applies. UN وتنطبق نفس القاعدة حتى عندما تكون الفتاة مخطوبة.
    Moreover, the same rule should apply whether the entity invoking responsibility is a State or an international organization. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية.
    The Joint Inspection Unit may also assist in the preparation of in-depth evaluations, as provided for in the same rule. UN ويجوز لوحدة التفتيش المشتركة أن تساعد في إعداد تقارير التقييم المتعمق تلك، كما تنص على ذلك القاعدة ذاتها.
    Moreover, the same rule should apply whether the entity invoking responsibility is a State or an international organization. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية.
    In accordance with the same rule, the President, the Vice-Presidents and the Rapporteur shall serve as the officers of the Conference at each session. UN وتقضي المادة نفسها بأن يعمل الرئيس ونوّابه والمقرِّر بصفتهم أعضاء مكتب المؤتمر في كل دورة.
    In accordance with the same rule, in electing the officers of the session, each of the five regional groups shall be represented by two officers, one of whom shall be from among the representatives of the States that are parties to the Convention and one or more and if possible all the Protocols that have entered into force by the opening of the session. UN وتقضي المادة ذاتها بأن تُمثَّـل كل من المجموعات الإقليمية الخمس، عند انتخاب أعضاء مكتب الدورة، بعضوين يكون أحدهما من بين ممثلي الدول التي هي أطراف في الاتفاقية وفي واحد أو أكثر من البروتوكولات التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة، بل وفي جميع تلك البروتوكولات، إن أمكن ذلك.
    Under the same rule, the secretariat is required to distribute the printed text of such resolutions, recommendations and other formal decisions, as well as the reports of the Governing Council to the General Assembly, after the close of the session, to all States Members of the United Nations. UN ويُطلب من الأمانة، بمقتضى نفس المادة أن توزع النص المطبوع لمثل هذه القرارات والتوصيات والمقررات الرسمية الأخرى إضافة إلى تقارير مجلس الإدارة إلى الجمعية العامة، بعد اختتام الدورة، إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    "But the same rule applies to her also, doesn't it?" Open Subtitles لكن نفس القانون ينطبق عليها أيضا ، أليس كذلك ؟
    15. In accordance with rule 9, paragraph 1, of the rules of procedure, meetings of the plenary and of the facilitative and enforcement branches held in the reporting period were recorded and broadcast on the Internet via the UNFCCC website, with the exception of the parts of those meetings that were held in private in accordance with the same rule. UN 15- وفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من النظام الداخلي، سُجلت اجتماعات اللجنة بكامل هيئتها واجتماعات فرعي التيسير والإنفاذ، التي عُقدت في الفترة المشمولة بالتقرير، وبُثت على الإنترنت عن طريق الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية، باستثناء أجزاء تلك الاجتماعات التي عُقدت في جلسات مغلقة وفقاً للمادة نفسها.
    I keep breaking the same rule, helping people ascend. Open Subtitles أستمر بكسر نفس القواعد مساعده الناس للرقى , لهذا انت هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus