"the same standards" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس المعايير
        
    • نفس معايير
        
    • لنفس معايير
        
    • لنفس المعايير
        
    • بنفس المعايير
        
    • ذات المعايير
        
    • بنفس معايير
        
    • المعايير نفسها
        
    • معايير واحدة
        
    • للمعايير نفسها
        
    • بالمعايير ذاتها
        
    • على المعايير ذاتها
        
    • نفس المقاييس
        
    • لذات المعايير
        
    • ذات معايير
        
    The decision on whether or not to proceed to trial is governed by the same standards as in a similar case under domestic law. UN وتحكم قرار الشروع في محاكمة أو عدم الشروع فيها نفس المعايير المنطبقة في قضية مماثلة بموجب القانون الداخلي.
    The Organization must feel confident that OIOS applies the same standards in its oversight work. UN ويجب أن تكون المنظمة على ثقة من أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يطبق نفس المعايير في عمله الرقابي.
    The Organization must feel confident that OIOS applies the same standards in its oversight work. UN ويجب أن تكون المنظمة على ثقة من أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يطبق نفس المعايير في عمله الرقابي.
    It should be at the Professional level, and the same standards of recruitment qualifications and performance as are required for other Professional staff should apply. UN وتنطبق عليه نفس معايير مؤهلات التوظيف والأداء المطلوبة من باقي موظفي الفئة الفنية.
    All investigations carried out by United Nations entities apply the same standards of conduct, irrespective of the category of personnel involved. UN وتُطبِّق كل التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة نفس معايير السلوك بصرف النظر عن فئة الموظفين المعنية.
    Enhanced measures were also being studied to combat drug trafficking, and to encourage reform of local legislation in some Territories to comply with the same standards of human rights as the United Kingdom. UN وتجري أيضا دراسة تدابير معززة لمكافحة الاتجار بالمخدرات وتشجيع إصلاح التشريعات المحلية في بعض الأقاليم بحيث تمتثل لنفس معايير حقوق الإنسان المتبعة في المملكة المتحدة.
    The United Nations had an important role to play in ensuring that all Member States were subject to the same standards and that such standards were not applied in a selective or arbitrary manner. UN وللأمم المتحدة دور مهم في ضمان خضوع جميع الدول الأعضاء لنفس المعايير وعدم تطبيقها بطريقة انتقائية أو تعسفية.
    This will require the Federal Republic of Yugoslavia to live up to the same standards as the rest of Europe. UN وهذا يقتضي أن تفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بنفس المعايير التي تطبقها بقية أوروبا.
    the same standards must be applied equally to powerful and weak States. UN بل يجب تطبيق نفس المعايير على الدول القوية والدول الضعيفة على قدم المساواة.
    Do we apply the same standards everywhere, from Kosovo and East Timor to Cyprus and Rwanda? We need to globalize our concept of rights pertaining to human beings. UN هل تطبق نفس المعايير في كل مكان، من كوسوفو إلى تيمور الشرقية إلى قبرص ورواندا؟ نحن بحاجة إلى عولمة مفهومنا بشأن الحقوق المتصلة بالجنس البشري.
    Private schools are also generally required to meet the same standards. UN والمدارس الخاصة مطالبة أيضاً بصفة عامة بمراعاة نفس المعايير.
    The Administration will continue to handle the cases using the same standards. UN وستواصل الإدارة معالجة القضايا باستخدام نفس المعايير.
    We also believe the same standards and values should be applied to global governance. UN كما نعتقد أنه يجب تطبيق نفس المعايير والقيم على الحكم العالمي.
    Some Governments claim that their nation's human-rights performance cannot be held up to the same standards as other nations' due to differences in their historical, cultural and religious backgrounds. UN وهنــاك حكومــات تدعــي بأن أداء دولها فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان لا يمكـن أن يرقى إلى نفس المعايير السائــدة فــي دول أخرى نظــرا للاختلافات القائمــة فـــي خلفياتهـــا التاريخيـــة والثقافية والدينية.
    It should be at the Professional level, and the same standards of recruitment qualifications and performance as are required for other Professional staff should apply. UN وتنطبق عليه نفس معايير مؤهلات التوظيف والأداء المطلوبة من باقي موظفي الفئة الفنية.
    If UNDP were selected to house the Global Mechanism, UNDP in supporting the work of the GM, would apply the same standards of universality, transparency and neutrality. UN وإذا اختير البرنامج لاستضافة اﻵلية العالمية، فإنه سيطبق، في دعمه عمل تلك اﻵلية نفس معايير العالمية والشفافية والحياد.
    We must demystify that concept and apply the same standards of modernization in its interpretation. UN ويجب أن نزيل اللبس بشأن ذلك المفهوم وأن نطبق نفس معايير التحديث في تفسيره.
    Under the revised administrative instruction, consultants are subject to the same standards of Conduct as contractors, and in their contract with the Organization, they are required to acknowledge that the General Conditions of Contract form an integral part of their contract and that they have read, understood, and agree to abide by the 2003 bulletin. UN وبموجب الأمر الإداري المنقح، يخضع الخبراء الاستشاريون لنفس معايير السلوك التي يخضع لها المتعاقدون، ويتعين عليهم أن يؤكدوا في العقد الذي يبرموه مع المنظمة أن شروط التعاقد العامة تشكل جزءا لا يتجزأ من العقد نفسه وأنهم قرأوا وفهموا نشرة عام 2003 ووافقوا على التقيد بأحكامها.
    All countries must be open to being judged and all situations being acted upon according to the same standards. UN ويجب على جميع البلدان أن تكون منفتحة للحكم عليها وأن يجري التعامل مع جميع الحالات وفقا لنفس المعايير.
    Through this resolution, we have agreed that the Task Force must uphold the same standards to which it seeks to hold others. UN وقد اتفقنا عبر هذا القرار على أن فرقة العمل يجب أن تتقيد بنفس المعايير التي تريد من الآخرين أن يتقيدوا بها.
    The Administration would continue to handle the cases using the same standards. UN وستواصل الإدارة تناول القضايا مستخدمة ذات المعايير.
    They also owed no duty to them to manage those operations with the same standards of safety and accountability as were applicable in the country of the nationality of the multinational enterprises. UN كما أنها غير ملزمة بأن تدير هذه العمليات بنفس معايير السلامة والمساءلة المعمول بها في بلد جنسية المؤسسات المتعددة الجنسيات.
    The need to move forward towards greater financial transparency in Andorra leads us to expect the same standards from the international community. UN وتقودنا ضرورة الانتقال نحو شفافية مالية أكبر في أندورا إلى أن نتوقع اتباع المعايير نفسها من المجتمع الدولي.
    Under the regulation, the computation of the benefits for temporary disability involved the use of the same standards for men as for women. UN وبموجب هذا النظام، يتضمن حساب استحقاقات الإعاقة المؤقتة استخدام معايير واحدة للرجال والنساء.
    Those officials should be held to the same standards as other senior United Nations staff members. UN وذكر أن هؤلاء المسؤولين ينبغي أن يخضعوا للمعايير نفسها التي يخضع لها كبار موظفي الأمم المتحدة.
    The crews of ships and aircraft are not covered by the Act, but ships' crews are covered to the same standards through maritime legislation. UN وهو لا يشمل أطقم السفن والطائرات، ولكن التشريع البحري يشمل أطقم السفن بالمعايير ذاتها.
    (d) Ensure we all have the same standards. UN (د) كفالة حصول الجميع على المعايير ذاتها.
    The law currently being drafted sought to codify those different acts and to apply the same standards to all types of marriage. UN والقانون الذي تجري صياغته حاليا يرمي إلى تدوين هذه القوانين المختلفة وتطبيق نفس المقاييس على جميع أصناف الزواج.
    We therefore call for cancellation of the Sudan's debts, on the basis of the same standards applied to other least developed African countries. That would help fight trends that lead to confrontations and instability and the deterioration of development in developing countries. UN نحن من هذا المنبر نطالب بإعفاء السودان من الديون وفقا لذات المعايير التي طُبقت على كل الدول الأفريقية المنتمية لمجموعة أقل البلدان نموا، مثل السودان، لأن ذلك من شأنه أنه يساعد على مكافحة الضمور التنموي الذي يقود غالباً إلى الصدامات المختلفة وزعزعة الاستقرار الاجتماعي في الدول النامية.
    NPO positions were at the Professional level, and the same standards of recruitment qualifications were required as for other Professionals. UN فهم يعملون على مستوى الفئة الفنية وتنطبق عليهم ذات معايير مؤهلات التوظيف التي تنطبق على غيرهم من موظفي هذه الفئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus