And every time, it's the same story... fell off the roof. | Open Subtitles | وفي كل مرة, يقص نفس القصة.. أنه سقط من السقف |
It's the same story, just different cities, different players. | Open Subtitles | إنّها نفس القصة فقط مدن مختلفة وأشخاص مختلفون |
Her communication is based on the same story that competent domestic tribunals have determined to lack credibility and plausibility. | UN | فبلاغها يستند إلى نفس القصة التي خلصت المحاكم المحلية المختصة إلى أنها تفتقر إلى المصداقية والمعقولية. |
Last year you told me the same story about a Good'n'Plenty. | Open Subtitles | السنة الماضية أخبرتني القصة ذاتها عن رقائق غود آن بلينتي |
That's not the same story you first gave me! | Open Subtitles | تلك ليست نفس القصّة الّتي أعطيتني إياها سابقًا! |
I've been here for 11 years, and it's always the same story. | Open Subtitles | فأنا هنا منذ 11 سنة و دائما ما تعيد القصة نفسها |
Well, they've tortured the same story out of four different men now. | Open Subtitles | وإنهم يريدون ذات القصة من أربع رجال مختلفياً |
Well, I-I think Henny Penny is Chicken Little. It's the same story. | Open Subtitles | حسناً أعتقد أن هينى بينى هو تشيكن ليتل أنها نفس القصه |
Her communication is based on the same story that competent domestic tribunals have determined to lack credibility and plausibility. | UN | فبلاغها يستند إلى نفس القصة التي خلصت المحاكم المحلية المختصة إلى أنها تفتقر إلى المصداقية والمعقولية. |
I am sure that the countries of Africa and Asia can tell the same story as we in Latin America do. | UN | ولدي ثقة في أن بلدان أفريقيا وآسيا بوسعها أن تروي نفس القصة التي نرويها في أمريكا اللاتينية. |
Essentially, the other victims and survivors of the attacks with whom the Special Rapporteur spoke told the same story. | UN | وبالأساس، روى الضحايا الآخرون والناجون الذين تحدث إليهم المقرر الخاص نفس القصة. |
I was assaulted and I've been sitting here all morning, telling the same story. | Open Subtitles | لقد تعرضت للأعتداء وانا جالس هنا من الصباح اخبركم نفس القصة |
Yeah, I've been telling you detectives the same story over and over again for weeks. | Open Subtitles | أجل، أخبرت المحققين نفس القصة مراراً وتكراراً لأسابيع |
No matter where he searched on earth, no matter how far he traveled back in time, the results always told the same story: | Open Subtitles | لا يُهم المكان الذي بحث فيه و لا القدر الذي عاد به إلى الماضي أخبرت النتائج نفس القصة |
We were telling two different versions of the same story, and then everything just went numb. | Open Subtitles | كنا نحكي بشكل مختلف عن نفس القصة وكل شيء عندها أصبح فاترا |
Same story with the bank guys. It's the same story everywhere we go. | Open Subtitles | نفس القصة من طرف أصحاب البنك إنها نفس القصة في كل مكان نذهب إليه |
I read many stories on the subject and it is always the same story. | Open Subtitles | لقد قرأت قصصا عديدة بهذا الموضوع وهي دائما نفس القصة. |
You get a few pints of shine into her, and she always told the same story about the man she loved... | Open Subtitles | إن تركتها تشرب القليل من الخمر كانت تروي القصة ذاتها دوماً. |
When you hear the same story about yourself over and over, your life begins to add up. | Open Subtitles | عندما تسمعين نفس القصّة حول نفسك مرارا وتكرارا حياتك تبدأ بالجمع |
Every soldier who was in the Occupied Territories can tell you the same story. | UN | وبإمكان أي جندي خدم في الأرض المحتلة أن يروي لكم القصة نفسها. |
And you told that loser cop the same story... | Open Subtitles | و أنت أخبرت ذلك الشرطي الفاشل بنفس القصة |
4.1 In its submission on the admissibility and merits of the communication transmitted on 21 December 2009, the State party notes that the author has based his communication on precisely the same story, evidence and facts that a competent domestic tribunal and expert risk assessment officer have determined not to be credible, and as not supporting a finding of substantial personal risk of torture or cruel or inhuman treatment in the future. | UN | 4-1 تشير الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية التي أُرسلت إلى اللجنة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى أن صاحب البلاغ قد استند في بلاغه إلى نفس الرواية والأدلة والوقائع التي كانت محكمة داخلية مختصة وموظف خبير في تقييم المخاطر قد قررا أنها غير موثوقة، وأنها لا تسمح باستنتاج وجود خطر شخصي كبير عليه من التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية في المستقبل. |
It's always the same story with us sorcerers. | Open Subtitles | لطالما كانت القصّة ذاتها بيننا نحن المشعوذين |
So, please, don't assume we share the same story. | Open Subtitles | لذا رجاءً، لا تفترضي أنّنا نتشارك القصّة نفسها |
Even listening to the same story, people imagine different things. | Open Subtitles | حتى عندما يستمع الناس لنفس القصة الناس يتخيّلون أشياء مختلفة |
- l heard the same story when I was a kid, too. | Open Subtitles | - l سَمعَ نفس القصّةِ عندما l كَانتْ a طفل، أيضاً. |
That's the same story, different chapter. | Open Subtitles | انها نفس الحكاية , ولكن بفصل مختلف |
And the next person exactly the same story. | Open Subtitles | ونفس القصة مع الشخص بعدي |