"the same view" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس الرأي
        
    • نفس المنظر
        
    • تشاطرها الرأي
        
    • بوجهة النظر نفسها
        
    • الرأي ذاته
        
    • الرأي نفسه
        
    • رأي مماثل
        
    • بنفس الرأي
        
    That does not mean however that they share the same view as to its scope and purpose. UN غير أن هذا لا يعني أنها تؤيد نفس الرأي بشأن نطاقها وغرضها.
    the same view was taken as to the Spanish version. UN وأُبدي نفس الرأي أيضاً بخصوص النص الاسباني.
    As is indicated in this report, independent international experts have the same view. UN وكما أشير في هذا التقرير، يرى خبراء دوليون مستقلون نفس الرأي.
    Well, your place is right above his. It has practically the same view. Open Subtitles حسنٌ , مكانك فوق مكان الضحيه علمياً لديكم نفس المنظر
    She noted that all the delegations present were of the same view and called on the Chairman to take a decision on the proposal made by the representative of Uruguay. UN ووجهت انتباه الرئيس إلى أن جميع الوفود الحاضرة تشاطرها الرأي وأن مسؤولية البت في الاقتراح الذي تقدمت به أوروغواي تعود إليه.
    I remain of the same view today. UN وما زلت أحتفظ بوجهة النظر نفسها اليوم.
    We are also very pleased to note that the United States shares the same view as Japan in this regard. UN كما يسرّنا للغاية أن الولايات المتحدة تشاطر اليابان الرأي ذاته في هذا الشأن.
    You yourself, Mr. Chairman, seem also to share the same view. UN ويبدو أيضا، أنكم أنتم، السيد الرئيس، تتشاطرون هذا الرأي نفسه.
    We were glad to hear that the Secretary-General expressed the same view on the process when he addressed the Commission on Human Rights today in Geneva. UN ويسرنا أن نرى أن الأمين العام قد أعرب عن نفس الرأي بالنسبة لهذه العملية عندما تكلم أمام لجنة حقوق الإنسان اليوم في جنيف.
    For example, one permanent representative stated that some reports presented the same view, year after year, without any attempt to reflect more innovative thinking on the topic being discussed. UN فعلى سبيل المثال، ذكر أحد الممثلين الدائمين أن بعض التقارير تقدم نفس الرأي سنة تلو السنة، دون القيام بأي محاولة لإمعان النظر بطريقة مبتكرة في المواضيع التي تجري مناقشتها.
    My conclusion from the debate is that we seem to share the same view concerning the nature of the challenges facing the world in the twenty-first century. UN والنتيجة التي توصلت إليها على إثر المناقشة هي أنه يبدو أننا نشترك في نفس الرأي بصدد طبيعة التحديات التي يواجهها العالم في القرن الحادي والعشرين.
    On paragraph 2, concerning fraud, and in particular on the comment by the Special Rapporteur that fraud could be committed by omission, the same view held that this might encroach on certain accepted ways whereby States led their foreign policy and convinced other States to join in that policy. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 التي تتناول التدليس، وبوجه خاص تعليق المقرر الخاص بأنه يمكن أن يحصل التدليس عن طريق الإغفال، أفاد نفس الرأي بأن ذلك قد ينتهك بعض السبل المقبولة التي تتبعها الدول في سياستها الخارجية والتي تُقنع بها دولاً أخرى بالانضمام إلى تلك السياسات.
    Although the Democratic People's Republic of Korea had the same view as the Agency on the objective of the forthcoming inspection, there remained differences and misunderstandings. UN ومع أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترى نفس الرأي الذي أعلنته الوكالة بالنسبة لهدف عملية التفتيش المقبلة، فقد ظلت هناك خلافات ونقاط لسوء الفهم.
    The Representative has brought the same view to his mainstreaming efforts within the United Nations system, and is encouraged by the responses to this effort. UN وقد طبق الممثل نفس الرأي على جهود إدماج مسألة التشرد الداخلي في منظومة الأمم المتحدة وقد تشجع بما حظيت به هذه الجهود من علامات الاستجابة.
    Overall, the panellists shared the same view concerning the difficulties in evaluating the extent of discrimination due to conceptual limitations and inadequacies in the collection of data. UN وبوجه عام، رأى المحاضرون نفس الرأي بخصوص الصعوبات في تقييم مدى التمييز الناجم عن الحدود والتقصيرات النظرية في جمع البيانات.
    the same view was expressed at the Fourth Tokyo International Conference on African Development (TICAD IV) in May and at the Group of Eight (G8) Hokkaido Toyako Summit in July. UN وقد أُعرب عن نفس الرأي في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا المعقود في أيار/مايو، وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في هوكادو طوكيو، في تموز/يوليه.
    the same view was expressed in a statement by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وأعرب عن نفس الرأي في بيان لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية().
    You know, sat in the same place day after day, painted the same view. Open Subtitles تعلمين, جلس في نفس المكان يوما بعد يوم رسم نفس المنظر
    I have the same view from upstairs. Open Subtitles لدي نفس المنظر في الأعلى
    This element of discretion is also recognized, at least implicitly, as a matter of treaty law. The determination by the territorial State of its interests with respect to the presence of an alien in its territory would not necessarily be invalid simply because the State of nationality of the alien was not of the same view. UN كما أقر هذا العنصر التقديري على الأقل باعتباره مسألة من مسائل القانون التعاهدي.() فتقرير الدولة الإقليمية لمصلحتها فيما يتعلق بحضور أجنبي في إقليمها لن يكون باطلا بالضرورة لمجرد أن دولة الجنسية لا تشاطرها الرأي.
    I remain of the same view today. UN وما زلت أحتفظ بوجهة النظر نفسها اليوم.
    Some 73 per cent of civil society organizations working closely with United Nations entities at the country level are of the same view. UN وتشاطر الرأي ذاته ما نسبته 73 في المائة تقريباً من منظمات المجتمع المدني التي تعمل عن كثب مع كيانات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    The Deputy Executive Chairman stated that it was his understanding that the Secretary-General was of the same view. UN وذكر نائب الرئيس التنفيذي أنه يدرك أن اﻷمين العام يتفق مع هذا الرأي نفسه.
    Given the numerous occasions on which I have put the same view forward in these reports, it will come as no surprise that both the Commissioner of the Police Mission and I should commend it to you. UN وليس من الغريب إذن أن يوصى مفوض الشرطة الدولية، وأن أوصي شخصيا، بإنشاء هذا الجهاز حيث أنني أعربت في أكثر من مرة في هذه التقارير عن رأي مماثل لما أوصت به اللجنة المذكورة.
    41. Several delegations at the Vienna Conference were of the same view. UN 41 - وقالت عدة وفود، في مؤتمر فيينا، بنفس الرأي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus