"the sanctions against iraq" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزاءات المفروضة على العراق
        
    • للجزاءات المفروضة على العراق
        
    • العقوبات عن العراق
        
    • العقوبات المفروضة على العراق
        
    • لفرض الجزاءات على العراق
        
    • للعقوبات عن العراق
        
    • العقوبات الشاملة المفروضة على العراق
        
    :: Initiatives on behalf of ending the sanctions against Iraq: UN :: مبادرات من أجل إنهاء الجزاءات المفروضة على العراق:
    The request was made in view of the serious economic difficulties that Turkey claimed it had suffered as a result of the sanctions against Iraq. UN وقدم هذا الطلب نظرا للصعوبات الاقتصادية الخطيرة التي ادعت تركيا أنها عانت منها نتيجة الجزاءات المفروضة على العراق.
    The request was made in view of the serious economic difficulties that Turkey claimed it had suffered as a result of the sanctions against Iraq. UN وقدم هذا الطلب نظرا للصعوبات الاقتصادية الخطيرة التي ادعت تركيا أنها عانت منها نتيجة الجزاءات المفروضة على العراق.
    On three occasions since 1991 - as a result of the sanctions against Iraq, Libya, and Serbia and Montenegro - Bulgaria has requested consultations with the Security Council regarding its special economic problems. UN وفي ثــــلاث مناسبـات منذ عام ١٩٩١، ونتيجة للجزاءات المفروضة على العراق وليبيا وصربيا والجبل اﻷسود، طلبت بلغاريا إجراء مشـــاورات مع مجلس اﻷمن بخصوص مشاكلها الاقتصاديــــة الخاصة.
    Secondly, the Security Council, despite its many periodic reviews — almost 40 — has taken a unanimous decision not to lift the sanctions against Iraq. UN ثانيا، المجلس وخلال مراجعاته الدورية العديدة التي قارب عددها اﻷربعين، لم يقرر، وباﻹجماع، رفع العقوبات عن العراق.
    the sanctions against Iraq constitute a crime of genocide. UN إن العقوبات المفروضة على العراق هي جريمة إبادة بشرية.
    Combined with the losses already incurred by the Bulgarian economy as a result of the sanctions against Iraq and Libya, the effect of the Yugoslav sanctions poses serious obstacles to the overall economic stabilization of the country, not only in the short and medium term, but also in the long-term perspective. UN وبإضافة الخسائر التي تحملها اقتصاد بلغاريا نتيجة لفرض الجزاءات على العراق وليبيا، نجد أن آثار جزاءات يوغوسلافيا تمثل عقبات خطيرة في وجه الاستقرار الاقتصادي للبلد بصفة عامة، لا في اﻷمد القصير والمتوسط فحسب، بل من المنظور الطويل اﻷمد أيضا.
    The Russian Federation, for its part, will work actively, subject to Iraq's implementation of the relevant Security Council resolutions, for a speedy lifting of the sanctions against Iraq, and, in particular, for the implementation of paragraph 22 of resolution 687 (1991) in strict conformity with the provisions set forth in it, and without any additional conditions. UN روسيا، من جانبها، ستساهم بنشاط، على أساس تنفيذ العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، في الرفع السريع للعقوبات عن العراق وبشكل خاص تطبيق الفقرة )٢٢( من القرار ٦٨٧ وفق مضمونها الحرفي بدون شروط إضافية.
    In this connection, my delegation warmly welcomes the Council's decision to lift the sanctions against Iraq and Libya. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي ترحيبا حارا بقرار المجلس رفع الجزاءات المفروضة على العراق وليبيا.
    Consequently, the first step to put an end to the suffering of those children and prevent their death was to remove the sanctions against Iraq. UN وبالتالي، فالسبيل اﻷول للتغلب على معاناة هؤلاء اﻷطفال وتحريرهم من الموت هو رفع الجزاءات المفروضة على العراق.
    These difficulties are exacerbated by the sanctions against Iraq and Yugoslavia. UN وتتفاقم هذه المصاعب بسبب الجزاءات المفروضة على العراق ويوغوسلافيا.
    The Russian Federation advocated the adoption of decisive measures to prevent an escalation of the tension and to resume the political and diplomatic efforts that would ultimately bring security and real stability to the region, the lifting of the sanctions against Iraq and the establishment of good-neighbourly relations between Iraq and Kuwait. UN ودعت روسيا الى اتخاذ خطوات حاسمة من أجل عدم السماح بتصعيد التوتر وإعادة الوضع الى مسار الجهود السياسية والدبلوماسية التي من شأنها أن تؤدي في نهاية المطاف الى تحقيق اﻷمن والاستقرار الوطيد في المنطقة والى رفع الجزاءات المفروضة على العراق وإقامة علاقات حسن الجوار بين العراق والكويت.
    We hope that this Working Group will soon be able to finalize and adopt specific recommendations for each one of the countries that have indicated their desire to consult the Security Council as was done in the case of the sanctions against Iraq. UN إننا نأمل أن يتمكن هذا الفريق العامل من أن يضع توصياته المحددة لكل بلد من البلدان الراغبة في التشاور مع مجلس اﻷمن في صورتها النهائية وأن يعتمدها قريبا، كما حدث في حالة الجزاءات المفروضة على العراق.
    59. the sanctions against Iraq are the most comprehensive, total sanctions that have ever been imposed on a country. UN 59- الجزاءات المفروضة على العراق هي أشمل جزاءات تفرض على بلد كلياً حتى الآن.
    12. There was no doubt that the sanctions against Iraq were a clear violation of the Charter of the United Nations and of international humanitarian law. UN 12 - وليس ثمة من شك في أن الجزاءات المفروضة على العراق تشكل خرقا لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الإنساني الدولي.
    The Security Council, pursuant to paragraphs 21 and 28 of resolution 687 (1991), conducted six reviews of the sanctions against Iraq. UN وعملا بالفقرتين ٢١ و ٢٨ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، أجرى مجلس اﻷمن ستة استعراضات للجزاءات المفروضة على العراق.
    (c) The Security Council Committee established by resolution 661 (1990) concerning the situation between Iraq and Kuwait held 17 meetings and considered 5,000 communications on notifications and applications for supplies to Iraq and other aspects of the sanctions against Iraq. UN )ج( لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت، عقدت ١٧ جلسة ونظرت في ٠٠٠ ٥ رسالة بشأن اخطارات وطلبات التوريد للعراق وبشأن الجوانب اﻷخرى للجزاءات المفروضة على العراق.
    That is no surprise to us, and we affirm to the Kuwaiti minister and to others that it is high time for lifting the sanctions against Iraq, for halting interference in its internal affairs, and for putting an end to the aggression against it. UN ونؤكد للوزير الكويتي ولغيره أن الوقت قد حان لرفع العقوبات عن العراق ووقف التدخل في شؤونه الداخلية، ووقف العدوان عليه.
    3. Welcomes the unconditional acceptance by Iraq of the return of the international inspectors and urges continued cooperation between the United Nations and Iraq with a view to resolving all the outstanding problems by peaceful means in order to lift the sanctions against Iraq, put an end to the embargo imposed against it and end the suffering of the Iraqi people; UN 3 - الترحيب بقبول العراق عودة المفتشين الدوليين بدون شروط، والمطالبة بمواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والعراق لحل كافة المشاكل العالقة بصورة سلمية تمهيدا لرفع العقوبات عن العراق وإنهاء الحصار المفروض عليه ووضع حد لمعاناة شعبه.
    Reports of other humanitarian and legal organizations confirm that the sanctions against Iraq indeed qualify as genocide. UN كما تؤكد تقارير المنظمات الإنسانية والقانونية الأخرى أن العقوبات المفروضة على العراق هي جريمة إبادة جماعية بكل المقاييس.
    The Russian Federation, for its part, will work actively, subject to Iraq's implementation of the relevant Security Council resolutions, for a speedy lifting of the sanctions against Iraq, and, in particular, for the implementation of paragraph 22 of resolution 687 (1991) in strict conformity with the provisions set forth in it, and without any additional conditions. UN روسيا، من جانبها، ستساهم بنشاط على أساس تنفيذ العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، في الرفع السريع للعقوبات عن العراق وبشكل خاص تطبيق الفقرة )٢٢( من القرار ٦٨٧ وفق مضمونها الحرفي بدون شروط إضافية.
    It is the only country that insists on continuing the sanctions against Iraq, even though my country has complied with its international obligations. UN وهي الطرف الدولي الوحيد الذي يصر على استمرار العقوبات الشاملة المفروضة على العراق مثلا، رغم تنفيذ العراق لالتزاماته الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus