In his statement, he very vividly and clearly described to us the dramatic impact of the sanctions on the Cuban population. | UN | لقد وصف لنا في بيانه، بكل جلاء ووضوح، الآثار الكبيرة للجزاءات على السكان الكوبيين. |
However, some statistical and research data already indicate drastic and lasting effects of the sanctions on the health of children and women. | UN | غير أن بعض البيانات الاحصائية والبحثية تشير فعلا الى آثار جذرية ودائمة للجزاءات على صحة اﻷطفال والنساء. |
the sanctions on diamonds and timber were also being largely implemented. | UN | وكذلك نُفذت الجزاءات المفروضة على الماس والأخشاب إلى حد كبير. |
- continuation of the sanctions on the Republic of Madagascar until the country returns to constitutional normalcy. | UN | تستمر الجزاءات المفروضة على جمهورية مدغشقر إلى أن يعود الوضع الدستوري في البلد إلى حالته الطبيعة. |
The United Nations should adopt policies or options to avoid the impact of the sanctions on socioeconomic development. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تعتمد سياسات أو خيارات لتفادي أثر الجزاءات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
- Violations of the sanctions on UNITA representation and travel abroad; | UN | - انتهاكات الجزاءات المتعلقة بتمثيل الاتحاد الوطني يونيتا وبسفر أفراده إلى الخارج؛ |
It is an indispensable instrument for enforcing compliance with the sanctions on travel and representation. | UN | فهي أداة لا غنى عنها لإنفاذ الامتثال للجزاءات المفروضة على السفر والتمثيل. |
The continuation of the sanctions on Iraq have severely obstructed economic and social developments in the country for several years. | UN | وأعاق استمرار العقوبات المفروضة على العراق بشدة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في البلد خلال عدة سنوات. |
The report also looks at unintended consequences of the sanctions on the civilian population and foreign diplomatic missions. | UN | وينظر التقرير أيضا في النتائج غير المقصودة للجزاءات على السكان المدنيين والبعثات الدبلوماسية الأجنبية. |
According to estimates of the International Monetary Fund, the negative impact of the sanctions on the country's balance of payments for the same period equalled $1.115 billion. | UN | وطبقا لتقديرات صندوق النقد الدولي، فإن اﻷثر السلبي للجزاءات على ميزان مدفوعات البلد للفترة ذاتها يعادل ١,١٥ بليون دولار. |
However, the absence of a special procedure to address directly the adverse spill-over effects of the sanctions on the affected States has to a large extent tempered the efforts being made to find an adequate approach for addressing the problem effectively. | UN | غير أن الافتقار إلى إجراءات خاصة للمعالجة المباشرة لﻵثار المتفشية الضارة للجزاءات على الدول المتضررة قد خفف إلى حد كبير من الجهود المبذولة ﻹيجاد نهج كاف لمعالجة المشكلة بطريقة فعالة. |
In some cases, the hardship imposed on the civilian population is greatly disproportionate to the likely impact of the sanctions on the behaviour of the protagonists. | UN | وفي بعض الحالات، تكون المشقة الواقعة على السكان المدنيين غير متكافئة تماما مع اﻷثر المحتمل للجزاءات على سلوك أطراف النزاع. |
Reports from the United Nations system about the humanitarian crisis caused by the sanctions on Iraq are disquieting. | UN | فالتقارير الواردة من منظومة الأمم المتحدة عن الأزمة الإنسانية الناجمة عن الجزاءات المفروضة على العراق تقارير مقلقة. |
In this regard, Kenya urges that the sanctions on Iraq should be urgently reviewed with a view to their suspension and eventual lifting. | UN | وفي هذا الصدد تحث كينيا على أن تراجع على نحو عاجل الجزاءات المفروضة على العراق بغية تعليقها ثم رفعها نهائيا. |
We also hope that the sanctions on Libya, recently suspended, will soon be lifted. | UN | كما نأمل أن ترفع قريبا الجزاءات المفروضة على ليبيا، التي علقت مؤخرا. |
They felt that steps should be taken to ensure that the effect of the sanctions on the population as a whole was minimized, including on diamond miners working in Liberia. | UN | وارتأوا ضرورة اتخاذ خطوات لضمان الحد من أثر الجزاءات على السكان بأسرهم، بمن فيهم عمال مناجم الألماس العاملون في ليبريا. |
They felt that steps should be taken to ensure that the effect of the sanctions on the population as a whole was minimized, including on diamond miners working in Liberia. | UN | وارتأوا ضرورة اتخاذ خطوات لضمان الحد من أثر الجزاءات على السكان بأسرهم، بمن فيهم عمال مناجم الألماس العاملون في ليبريا. |
The effects of the sanctions on the economic, social | UN | آثار الجزاءات على الحالة الاقتصادية والاجتماعية |
- Violations of the sanctions on UNITA assets and finances. | UN | - انتهاكات الجزاءات المتعلقة بالأصول المادية والمالية ليونيتا. |
The registrations of the aircraft from Centrafrican Airlines in the Central African Republic are of particular importance because these planes were used for arms transportation in violation of the sanctions on Liberia. | UN | وتتسم عمليات تسجيل الطائرات التابعة لشركة Centrafrican Airlines في جمهورية أفريقيا الوسطى بأهمية خاصة نظرا إلى أن هذه الطائرات التي استُخدمت لنقل الأسلحة انتهاكا للجزاءات المفروضة على ليبريا. |
The Group believes that it has credible evidence that Siaka Coulibaly and Sekou Sibide are violating the sanctions on the export of Ivorian rough diamonds. | UN | ويعتقد الفريق أن لديه أدلة موثوق بها على أن سياكا كوليبالي وسيكو سيبيدي ينتهكان العقوبات المفروضة على تصدير الماس الخام الإيفواري. |
the sanctions on non-compliance are fines and even imprisonment. | UN | والجزاءات المفروضة على عدم الالتزام هي الغرامات، بل والحبس. |
Zambia calls on this body to ensure that the sanctions on Zimbabwe and the United States embargo on Cuba are lifted. | UN | وتدعو زامبيا هذه الهيئة إلى ضمان رفع الجزاءات عن زمبابوي ورفع حظر الولايات المتحدة عن كوبا. |
Therefore, the sanctions on arms should remain and the ECOWAS moratorium on small arms should be implemented. | UN | ولذا ينبغي أن تستمر الجزاءات المفروضة بشأن الأسلحة وأن يُنفذ الوقف الاختياري للأسلحة الصغيرة المفروض من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |