"the sanctions regime imposed on" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام الجزاءات المفروض على
        
    • نظام الجزاءات المفروضة على
        
    • لنظام الجزاءات المفروض على
        
    • بنظام الجزاءات المفروضة على
        
    • نظام العقوبات المفروض على
        
    • لنظام الجزاءات المفروضة على
        
    In March 2009, the Young Patriots staged demonstrations against the sanctions regime imposed on their leader, Charles Blé Goudé. UN وفي آذار/مارس 2009، نظمت جماعة الوطنيين الشباب مظاهرات ضد نظام الجزاءات المفروض على زعيمها، تشارلز بلي غودي.
    Visits by the Group to various border posts suggest that Forces nouvelles personnel similarly have no understanding of the provisions of the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire. UN وتشير الزيارات التي قام بها الفريق لعدة مراكز حدودية إلى أن موظفي القوى الجديدة، يفتقرون، أيضا، إلى فهم أحكام نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار.
    It is obvious that the sanctions regime imposed on Iraq is unlawful under existing international humanitarian law and human rights law. UN من الواضح أن نظام الجزاءات المفروض على العراق غير قانوني بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان القائمين.
    It is necessary to promulgate the sanctions regime imposed on the Islamic Republic of Iran; UN وحيث أنه من الضروري الإعلان عن نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية؛
    The Council continued to monitor and assess the sanctions regime imposed on Liberia. UN وواصل المجلس رصد وتقييم نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    The Security Council is using monitoring and reporting mechanisms to assess the humanitarian implications of the sanctions regime imposed on Afghanistan. UN ويستخدم مجلس الأمن آليات الرصد والإبلاغ لتقييم الآثار الإنسانية لنظام الجزاءات المفروض على أفغانستان.
    16. Yemen1 communicated information on the adverse consequences that the country has incurred as a result of its compliance with the sanctions regime imposed on Iraq. UN 16 - وأرسل اليمن()معلومات عن النتائج السيئة التي تكبدها البلد نتيجة لالتزامه بنظام الجزاءات المفروضة على العراق.
    The following question naturally comes to mind: Does the sanctions regime imposed on Iraq accord with these principles? UN فهل كان نظام العقوبات المفروض على العراق متطابقا مع هذه المبادئ؟ إنني أترك ذلك لتقدير المنصفين.
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Côte d'Ivoire, including a description of laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدتها في هذا الشأن
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on the Sudan, including a description of national measures adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على السودان، بما في ذلك بيان بالتدابير الوطنية المعتمدة في ذلك السياق
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Côte d'Ivoire, including a description of laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدتها في هذا الشأن
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Sudan, including a description of national measures adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على السودان، بما في ذلك بيان بالتدابير الوطنية المعتمدة في ذلك السياق.
    5. It is the view of the Group that the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire since 2004 has prevented the import of heavy weapons systems. UN 5 - ويرى الفريق أن نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار منذ عام 2004 يحول دون استيراد نظم الأسلحة الثقيلة.
    :: Member States communicated to the Committee the measures taken for the implementation of the sanctions regime imposed on Côte d'Ivoire, including a description of laws and decrees adopted in that context UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدتها في هذا الشأن
    The Committee also discussed the possibility of reviewing the sanctions regime imposed on Liberia. UN وناقشت اللجنة أيضا إمكانية إعادة النظر في نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    :: The effectiveness of the sanctions regime imposed on Liberia was reviewed, including the possible humanitarian impact of the sanctions on the civilian population. UN :: وتم استعراض مدى فعالية نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا، بما في ذلك الآثار الإنسانية المحتمل أن يتعرض لها السكان المدنيون نتيجة للجزاءات.
    It was during the consultations at the time that the need for coordinated efforts in the course of monitoring the implementation of the sanctions regime imposed on UNITA was strongly underlined, as it was felt that such a concerted effort would reinforce the implementation of sanctions against UNITA. UN وقد كان خلال المشاورات التي جرت آنذاك أن تم التأكيد بقوة على بذل جهود منسقة في سياق عمليات رصد وتنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على يونيتا، إذ رُئي أن من شأن تضافر هذه الجهود أن يعزز تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    433. The absence of a legal framework related to the surveillance of the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire and a comprehensive list of goods under embargo, constitutes a consistent obstacle to the enforcement of the sanctions imposed by the Security Council. UN 433 - ويشكِّل عدم وجود إطار قانوني متعلق بمراقبة نظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار وقائمة شاملة للسلع الخاضعة للحظر عقبة مستمرة أمام إنفاذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Although there has been no change in the status of the sanctions regime imposed on Iraq under resolution 661 (1990), it had been clear for some time that items relevant to the mandate established by the Council were being imported into the country or were destined for Iraq. UN وعلى الرغم من أنه لم يحدث تغيير في حالة نظام الجزاءات المفروضة على العراق بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( فقد كان من الواضح منذ بعض الوقت أن بعض المواد التي لها صلة بالولاية التي حددها المجلس كانت تستورد الى البلد أو أن وجهتها كانت العراق.
    Responsible for participating in arms and/or related materiel sales in violation of the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire; UN الشركة مسؤولة عن المشاركة في بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار؛
    Responsible for selling arms and/or related materiel in violation of the sanctions regime imposed on Côte d’Ivoire; UN والشركة مسؤولة عن بيع الأسلحة و/أو الأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار؛
    Having regard to the provisions of decrees No. 1521 of 1 November 2004 and No. 247 of 1 March 2004 and the decisions of the United Nations Security Council in resolutions 1533 (2004), 1552 (2004), 1596 (2005), 1616 (2005) and 1649 (2005) concerning the sanctions regime imposed on the Democratic Republic of the Congo, and UN بالنظر إلى أحكام المرسومين رقم 1521 المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ورقم 247 المؤرخ 1 آذار/مارس 2004، وأحكام قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة 1533 (2004)، و 1552 (2004)، و 1596 (2005)، و 1616 (2005)، و 1649 (2005) المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In closing, I wish to emphasize that the sanctions regime imposed on Iraq is not only tantamount to an act of genocide against an entire people, but is also a crime in that it goes against the principles and values upon which the United Nations was founded. UN وأؤكد أن نظام العقوبات المفروض على العراق، بقدر مماثلته لجريمة إبادة ترتكب بحق شعب كامل، فإنه كذلك جريمة إبادة بحق المبادئ والقيم التي قامت عليها اﻷمم المتحدة.
    Today the Council conducted its seventh review of the sanctions regime imposed on the Libyan Arab Jamahiriya by resolution 748 (1992) and concluded that Libya had not yet complied with its obligations, which are clear, unconditional and not negotiable. UN واليوم قام المجلس باستعراضه السابع لنظام الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية بموجب القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( وخلص إلى أن الجماهيرية العربية الليبية لم تمتثل بعد لالتزاماتها التي هي التزامات واضحة غير مشروطة وغير قابلة للتفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus