"the scarce" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشحيحة
        
    • النادرة
        
    • ندرة
        
    • الضئيلة
        
    • القليلة المتاحة
        
    This creates a situation where the scarce resources in developing countries are diverted to benefit developed countries. UN وهذا الأمر يوجِد وضعاً تحوَّل فيه الموارد الشحيحة في البلدان النامية لتستفيد منها البلدان المتقدمة.
    It also felt that greater transparency was needed as to how the scarce funds available for peacekeeping operations were used. UN ويرى أيضا أن اﻷمر يتطلب قدرا أكبر من الشفافية عن كيفية استخدام اﻷموال الشحيحة المتوفرة لعمليات حفظ السلام.
    What is important is to ensure that the scarce resources that are available to the system are not thinly spread. UN والمهم هو ضمان عدم توزيع الموارد الشحيحة المتاحة للجهاز على أنشطة كثيرة بحيث يصبح نصيب كل منها ضئيلا.
    Those deficiencies are a potential for loss and waste of the scarce resources of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat). UN فهذه العيوب تحمل في طياتها إمكانية خسارة وتبديد الموارد النادرة لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Enhanced coordination will lead to better rationalization of the use of the scarce resources available for Somalia. UN فزيادة التنسيق تؤدي إلى تحسين ترشيد استخدام الموارد النادرة المتوفرة للصومال.
    However, the Committee notes with concern the scarce availability of social reintegration and physical and psychosocial recovery measures for child victims. UN على أن اللجنة تلاحظ بقلق ندرة التدابير الموجهة للأطفال الضحايا لإعادة إدماجهم اجتماعياً وتعافيهم بدنياً ونفسياً.
    In that connection, his delegation was anxious for reassurance that the scarce resources available to UNDP would not be diverted to the administrative costs of transferred activities. UN وفي هذا الصدد، يتوق وفده الى الحصول على تأكيدات بأن الموارد الضئيلة المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لن تُحول لتغطية التكاليف اﻹدارية لﻷنشطة المنقولة.
    This creates a situation where the scarce resources in developing countries are diverted to benefit developed countries. UN ويخلق هذا الأمر وضعا تُحوَّل فيه الموارد الشحيحة التي تتوفر للبلدان النامية لفائدة البلدان المتقدمة.
    This creates a situation where the scarce resources in developing countries are diverted to benefit developed countries. UN ويخلق هذا الأمر وضعا تُحوَّل فيه الموارد الشحيحة التي تتوفر للبلدان النامية لفائدة البلدان المتقدمة.
    This creates a situation where the scarce resources in developing countries are diverted to benefit developed countries. UN ويؤدي ذلك إلى إيجاد وضع تكون فيه الموارد الشحيحة في البلدان النامية مسخرة لفائدة البلدان المتقدمة.
    Also, countries have to make difficult choices about where to devote the scarce resources available for the prevention and treatment of diseases. UN كذلك فإنه يتعين على البلدان أن تقوم بخيارات صعبة فيما يتعلق بتوجيه الموارد الشحيحة المتاحة للوقاية من اﻷمراض وعلاجها.
    Enhanced coordination will lead to more rational use of the scarce technical cooperation resources available to Somalia. UN وسوف يؤدي تعزيز التنسيق إلى استعمال أرشد لموارد التعاون التقني الشحيحة المتاحة للصومال.
    The delegation underscored that funds for humanitarian assistance must be additional to the scarce resources allocated for development. UN وأكد الوفد أن الاعتمادات المخصصة للمساعدة اﻹنسانية يجب أن تضاف إلى الموارد الشحيحة المخصصة للتنمية.
    By pooling the scarce resources available to us in a smaller number of strategically located regional centres, we aim to make more efficient use of these resources, while increasing the effectiveness of our information work. UN ونحن نهدف، بتجميع الموارد الشحيحة المتاحة لنا في عدد أصغر من المراكز الإقليمية ذات الموقع الاستراتيجي، إلى تحقيق استفادة من هذه الموارد تتسم بمزيد من الكفاءة، مع زيادة فعالية عملنا الإعلامي.
    This creates a situation where the scarce resources in developing countries are diverted to benefit developed countries. UN ويؤدي ذلك إلى إيجاد وضع تكون فيه الموارد الشحيحة في البلدان النامية مسخرة لفائدة البلدان المتقدمة.
    The increased incidence of non-communicable diseases, such as diabetes mellitus, cardiovascular diseases and cancer represents an epidemiological shift that imposes additional burdens on the scarce human and financial resources. UN ويمثل ازدياد انتشار الأمراض غير المعدية التي من قبيل مرض السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان تحولا وبائيا يفرض أعباء إضافية على الموارد البشرية والمالية النادرة.
    It will also facilitate the prioritization of opportunities and of the scarce resources at the disposal of UNOPS for the pursuit of new portfolios. UN كما سييسر ترتيب أولويات الفرص والموارد النادرة المتاحة للمكتب من أجل العمل على متابعة الحافظات الجديدة.
    the scarce exported agricultural products are marketed at very low prices while the limited foreign exchange earnings accruing from such commodities are diverted from more important uses to pay for food imports. UN ويتم تسويق صادرات المنتجات الزراعية النادرة بأسعار بالغة الانخفاض في حين تحول حصيلة النقد اﻷجنبي المحدودة المتحققة من بيع هذه السلع من استخدامات أهم إلى سداد أثمان الواردات الغذائية.
    The Staff Association of INSTRAW understands the scarce alternatives available to the Institute at this moment. UN وتدرك رابطة موظفي المعهد ندرة البدائل المتاحة للمعهد في الوقت الراهن.
    This is due not only to the scarce and limited resources available, but also to the exhaustion of development cooperation funds. UN ولا يرجع هذا فحسب الى ندرة الموارد المحدودة المتاحة، بل أيضا الى استنفاد طاقة صناديق التعاون اﻹنمائي.
    Because of the scarce means at the disposal of these countries, it would be useless to expect significant results if the international community does not assume its responsibility to supply adequate financial resources and establish a favourable external environment. UN وبسبب ندرة الوسائل المتاحة لهذه البلدان فمن قبيل الوهم أن نتوقع منها نتيجة ملموسة ما لم يضطلع المجتمع الدولي لمسؤوليته عن مدها بالموارد المالية الكافية وإرساء بيئة خارجية مؤاتية.
    By turning such knowledge into everyday life skills, individuals, families and communities can make the best use of the scarce resources available and add value to them in a sustainable manner. UN ويمكن للأفراد والأسر والمجتمعات المحلية، بتحويل هذه المعرفة إلى مهارات حياتية يومية، أن يستفيدوا بأفضل طريقة من الموارد الضئيلة المتاحة وإضافة قيمة لها بطريقة قابلة للاستمرار.
    A better utilization of the scarce resources available for technical assistance is also warranted. UN كما أن هناك ما يبرر تحسين استغلال الموارد القليلة المتاحة للمساعدة الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus