the school curriculum is reported to be up to date. | UN | وتشير التقارير إلى أن المناهج الدراسية مواكبة لروح العصر. |
As yet, the problem was not addressed in the school curriculum. | UN | وحتى الآن، لم يتم معالجة هذه المشكلة في المناهج الدراسية. |
the school curriculum caters to all children according to level, ability and need, including those children with special needs. | UN | وتراعي المناهج المدرسية متطلبات جميع الأطفال طبقا لمستواهم وقدرتهم واحتياجهم، بما فيهم الأطفال الذين لهم احتياجات خاصة. |
The 90 Governments represented at the Congress endorsed population education at all levels of the school curriculum. | UN | وأيدت اﻟ ٩٠ حكومة التي حضرت المؤتمر الاضطلاع بتعليم سكاني في جميع مستويات المنهج الدراسي. |
Citizenship education, which has been introduced in the school curriculum with the educational reform (2002), might assist in this sensitization campaign. | UN | وقد تساعد في حملة التوعية هذه ثقافة المواطنة التي أدخلت إلى المنهاج الدراسي مع إصلاح التعليم في عام 2002. |
We have carried out a far-reaching educational reform that involves promoting moral and cultural values in the school curriculum. | UN | وقد قمنا بتنفيذ إصلاح تعليمي عميق اﻷثر يشمل تعزيز القيم اﻷخلاقية والثقافية في المنهج المدرسي. |
In addition, the Committee expresses its concern at the lack of human rights education in the school curriculum. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها، أيضاً، إزاء عدم إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
the school curriculum had also been revised to encourage girls to pursue subjects which were traditionally male-dominated. | UN | وجرى أيضا تنقيح المناهج الدراسية لتشجيع البنات على دراسة المواد التي يهيمن عليها الذكور تقليديا. |
I mean, damn near taught as part of the school curriculum. | Open Subtitles | أعني, لقد كانوا على وشك أن يضعوه في المناهج الدراسية |
It has been a part of the school curriculum since the 1970s. | UN | وهو جزء من المناهج الدراسية منذ السبعينيات. |
Through the school curriculum and extra curricular activities, students are taught to respect and appreciate social and cultural diversity. | UN | ويلقن الطلاب، من خلال المناهج الدراسية والأنشطة الخارجة عن المنهاج الدراسي، احترام وتقدير التنوع الاجتماعي والثقافي. |
The contents of the school curriculum, for instance history, can make a child feel excluded. | UN | فيمكن لمضامين المناهج الدراسية كمناهج التاريخ على سبيل المثال، أن تجعل الطفل يشعر بالاستبعاد. |
For example, some policy makers and managers consider sexual and reproductive health education sensitive and thus oppose its inclusion in the school curriculum. | UN | فمثلا يرى بعض صانعي السياسات والمسؤولين الإداريين التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية موضوعا حساسا وبالتالي يعارضون إدراجه في المناهج المدرسية. |
The Committee is also concerned about the inadequacy of the reproductive and sexual health education included in the school curriculum. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية التوعية في مجال الصحة الإنجابية والجنسية المضمنة في المناهج المدرسية. |
The Committee however notes that the Convention has not been translated into local languages and integrated into the school curriculum. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ عدم ترجمة الاتفاقية إلى اللغات المحلية وعدم إدراجها في المناهج المدرسية. |
the school curriculum should cater to the upcoming needs of adolescents for their enabling capacity to make choices. | UN | وينبغي أن يراعي المنهج الدراسي الحاجات الناشئة للمراهقين لشحذ قدرتهم على الاختيار. |
the school curriculum also includes subjects like history and civics that teach about cultural aspects of different communities in Kenya. | UN | كما يضم المنهج الدراسي مواد من قبيل التاريخ والتربية المدنية التي تدرس الجوانب الثقافية لمختلف مجتمعات كينيا. |
The Committee also calls upon the Hong Kong Special Administrative Region to introduce sexual and reproductive health education in the school curriculum. | UN | كما تدعو اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلى إدراج التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي. |
It would also be useful to know how the Government might change the school curriculum to address that form of stereotyping. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً أن نعرف كيف يمكن للحكومة أن تغير المنهاج الدراسي لمعالجة هذا الشكل من الفصل النمطي. |
It will be incorporated into the school curriculum as a module compulsory for all children. | UN | وسيجري إدراجه في المنهج المدرسي كمقرر إجباري لكل اﻷطفال. |
This entails the need to relook at the school curriculum. | UN | ويترتب على ذلك ضرورة إعادة النظر في المنهاج المدرسي. |
69. Career development and vocational skills should be included in the school curriculum. | UN | 69- ويجب إدراج التطوير الوظيفي والتدريب المهني في مناهج التعليم. |
the school curriculum was reviewed and updated every 5 years, which provided opportunities to include more information about women's rights. | UN | ويجري استعراض وتحديث المناهج التعليمية للمدارس كل 5 سنوات، مما يتيح الفرصة لإدراج المزيد من المعلومات عن حقوق المرأة. |
The Centre as early as 1983 together with the National Institute of Education introduced human rights concepts into the school curriculum. | UN | وقام المركز مع المعهد الوطني للتعليم، منذ عام 1983، بدمج مفاهيم حقوق الإنسان في المقررات المدرسية. |
the school curriculum does not correspond to the needs of the country or to the modern age. | UN | ولا يستجيب المقرر الدراسي لا لاحتياجات البلد ولا للظرف الراهن. |
Religious studies form part of the school curriculum from grades 1 to 10 and all students have the opportunity of learning their religion in school. | UN | وتشكل الدراسات الدينية جزءا من البرامج المدرسية من السنة اﻷولى الى السنة العاشرة. وتتوفر لجميع التلامذة امكانية دراسة دينهم في المدرسة. |
66. There is no gender discrimination in the school curriculum. | UN | ٦٦ - لا يوجد تمييز يقوم على نوع الجنس في مناهج الدراسة. |
While welcoming Zimbabwe's acceptance of recommendations, they were concerned about the limited scope of the school curriculum as a major cause for school dropout rates and that access to compulsory basic education was limited owing to the obligation to pay tuition fees and a development fee in many schools. | UN | ورحبت المنظمتان بقبول زمبابوي بالتوصيات، إلا أنهما قلقتان إزاء النطاق المحدود للمناهج المدرسية باعتباره السبب الرئيسي للتسرب المدرسي، ومن أن فرص الحصول على التعليم الأساسي الإجباري محدودة بسبب وجوب دفع رسوم التعليم ورسوم التطوير في العديد من المدارس. |
:: the school curriculum reform now being designed aims to eliminate stereotypes in textbooks. | UN | :: إصلاح البرنامج الدراسي الحالي بهدف القضاء على القوالب النمطية في المناهج الدراسية. |
Some have incorporated courses on religious cultures into the school curriculum. A non-denominational course on religion and culture, for example, has been introduced in primary schools in the canton of Zurich and, in the canton of Saint Gallen, the authorities hold a round-table meeting of representatives of different religious communities every two years. | UN | وقد أدرجت بعض الكانتونات في مناهج المدارس الإلزامية دروساً بشأن الثقافات الدينية، مثلما هو الحال في كانتون زيورخ حيث أُدرج درس غير ديني يسمى " الدين والثقافة " في منهاج المدارس الابتدائية، أو في سانت غالن حيث تنظم السلطات كل سنتين اجتماع مائدة مستديرة بشأن الأديان مع ممثلي مختلف الجماعات. |