"the scope and nature of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نطاق وطبيعة
        
    • نطاق وطابع
        
    • بنطاق وطبيعة
        
    • مدى وطبيعة
        
    • لنطاق وطبيعة
        
    However, these mechanisms were discontinued due to the subsequent evolution in the scope and nature of environmental issues. UN بيد أنه تم الاستغناء عن هذه الآليات جميعها نظراً للتطور الذي حدث لاحقاً في نطاق وطبيعة القضايا البيئية.
    Their briefings covered the scope and nature of measures taken, investigative avenues pursued, and operations conducted. UN وقد غطت إحاطاتها نطاق وطبيعة التدابير التي اتخذتها ومسارات التحقيق التي سلكتها، والعمليات التي أجرتها.
    Changes in the world political economy and advances in technology over the past decade have had a significant impact on the scope and nature of the drug problem. UN فقد كان للتغيّرات التي طرأت على الاقتصاد السياسي العالمي على مدى العقد المنصرم أثر ملحوظ في نطاق وطبيعة مشكلة المخدرات.
    Briefings by Serbia's officials covered the scope and nature of measures taken, investigative avenues pursued and operations conducted. UN وشملت الإحاطات التي قدّمها المسؤولون الصرب نطاق وطابع التدابير المتخذة ومسارات التحقيق المتبعة والعمليات المنفّذة.
    Parties expressed their views in relation to the scope and nature of the shared vision, emphasizing that it encompasses all the elements of the Bali Action Plan. UN وأعربت الأطراف عن آرائها فيما يتعلق بنطاق وطبيعة الرؤية المشتركة، مع التأكيد على أنها تشمل جميع عناصر خطة عمل بالي.
    We attach great importance to the alleviation, through peaceful means and as soon as possible, of the ongoing crisis regarding the scope and nature of Iran's nuclear programme. UN ونولي أهمية كبرى للتخفيف بالوسائل السلمية وبأسرع ما يمكن من حدة الأزمة الراهنة بشأن نطاق وطبيعة برنامج إيران النووي.
    However, in its request for special reports, the Committee indicates the scope and nature of the information it requires from NGOs; UN ولكن اللجنة في طلبها للتقارير الخاصة، تحدد نطاق وطبيعة المعلومات التي تطلبها من المنظمات غير الحكومية.
    the scope and nature of the mandate and responsibilities of regional and subregional centres for capacity-building and technology transfer; UN `1` نطاق وطبيعة التكليفات والمسؤوليات التي تضطلع بها المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛
    Diverging views were expressed regarding the scope and nature of the legal issues linked to contract formation that should be dealt with in the draft instrument. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن نطاق وطبيعة المسائل القانونية المتصلة بتكوين العقود والتي ينبغي تناولها في مشروع الصك.
    Disaggregated data are needed to understand the scope and nature of racism, xenophobia and all related intolerance within society. UN فالبيانات المصنفة ضرورية لفهم نطاق وطبيعة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بهما من تعصب يشهده المجتمع.
    Disaggregated data are needed to understand the scope and nature of racism, xenophobia and all related intolerance within society. UN فالبيانات المصنفة ضرورية لفهم نطاق وطبيعة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بهما من تعصب يشهده المجتمع.
    The mission met with President Kabua to give him a complete briefing on the scope and nature of the Agency's visit to the Marshall Islands. UN وقد التقت البعثة بالرئيس كابوا لاعطائه تقريرا كاملا عن نطاق وطبيعة زيارة الوكالة إلى جــزر مارشال.
    In light of those developments, the United States of America intended to review carefully the scope and nature of its future participation in the work of COPUOS. UN وفي ضوء هذه التطورات، تعتزم الولايات المتحدة أن تستعرض بعناية نطاق وطبيعة مشاركتها في عمل اللجنة.
    It will help identify the scope and nature of the domestic economic reforms needed and the determinants of success in economic development. UN ومن شأنه أيضا تحديد نطاق وطبيعة اﻹصلاحات الاقتصادية المحلية اللازمة؛ والعوامل المحددة للنجاح في التنمية الاقتصادية.
    It will help identify the scope and nature of the domestic economic reforms needed and the determinants of success in economic development. UN ومن شأنه أيضا تحديد نطاق وطبيعة اﻹصلاحات الاقتصادية المحلية اللازمة؛ والعوامل المحددة للنجاح في التنمية الاقتصادية.
    Although the scope and nature of the two proposals were different, they shared the same purpose and merited serious consideration by the Committee. UN فمع اختـــلاف نطاق وطبيعة كلا الاقتراحين، فإنهما يشتركان في نفس الغرض، وهما جديران بأن تنظر فيهما
    There was also a question of how, from a practical point of view, the scope and nature of non-State actors was to be included in or excluded from such analysis. UN وهناك أيضا تساؤل بشأن الكيفية التي يمكن بها، من وجهة نظر عملية، إدراج نطاق وطبيعة الجهات الفاعلة من غير الدول في هذا التحليل أو استبعادهما منه.
    The Committee recommended that Palau undertake a study to understand the scope and nature of such increasing phenomenon. UN وأوصت اللجنة بالاو بإجراء دراسة من أجل فهم نطاق وطابع هذه الظاهرة المتزايدة.
    I am pleased to note that the scope and nature of the institutional framework described in the Secretary-General's Note on arrangements for the permanent secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change appears to meet the needs of the Convention. UN ويسرني أن ألاحظ أن نطاق وطابع الاطار المؤسسي الموصوف في مذكرة اﻷمين العام بشأن الترتيبات ﻹقامة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغيير المناخ تفي فيما يبدو باحتياجات الاتفاقية.
    There the scope and nature of the area of relations falling under the dispute settlement clauses is foreseeable in advance. UN ففي تلك الحالة يمكن التنبؤ مسبقا بنطاق وطبيعة مجال العلاقات المشمولة بأحكام تسوية المنازعات.
    The aims of a strike may be economic, social or occupational only and must be proportionate to workers' occupational circumstances; the workers must determine, within the framework of the Act, the scope and nature of the interests they wish to defend. UN ولا يمكن للأهداف من الإضراب إلا أن تكون اقتصادية واجتماعية ومهنية وإلا أن تكون لها صلة بالأوضاع المهنية للعمال، الذين يقررون بأنفسهم في إطار القانون مدى وطبيعة المصالح التي يرغبون في الدفاع عنها.
    The most we have achieved in the CD remains confined to pious reiterations of the scope and nature of the assurances given in 1968. UN فأقصى ما حققناه في مؤتمر نزع السلاح لا يزال محصوراً في ذكر متكرر متسم بالنفاق لنطاق وطبيعة الضمانات المعطاة في ٨٦٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus