(i) the scope of crimes to which a pre-trial detention measure can be applied was reduced; | UN | حصر نطاق الجرائم التي تطبق عليها إجراءات الاحتجاز قبل المحاكمة؛ |
Also the report calls for a widening of the scope of crimes of which the victims are referred to the local counselling centres. | UN | كما يدعو التقرير إلى توسيع نطاق الجرائم التي يحوّل فيها الضحايا إلى المراكز المحلية لإسداء المشورة. |
The issue of the scope of crimes of which the victims should be referred to counselling will also be addressed. | UN | كما سيتم تناول قضية نطاق الجرائم التي يحوّل فيها الضحايا إلى إسداء المشورة. |
Leaders and high-ranking officials had not been spared, and even the scope of crimes covered under the principle was not definitive. | UN | كما أن نطاق الجرائم التي يتم تغطيتها بموجب هذا المبدأ لم يجر تعريفه. |
This has a bearing, however, on the scope of crimes involved. | UN | بيد أن لهذا القول أثر على نطاق الجرائم المشمولة. |
The Special Rapporteur also remains concerned that provisions in the new Penal Code, while not yet adopted, seem to broaden the scope of crimes punishable by death. | UN | ويظل المقرر الخاص قلقاً كذلك لأن بعض أحكام قانون العقوبات الجديد، وإن لم تُعتمد بعد فهي توسع فيما يبدو نطاق الجرائم التي يُعاقَب عليها بالإعدام. |
The Statute should define with clarity and precision the scope of crimes to come under the jurisdiction of the Court. | UN | وينبغي أن يحدد النظام اﻷساسي بوضوح ودقة نطاق الجرائم التي تقع تحت اختصاص المحكمة . |
Laos had upheld a moratorium for many years and would consider revising the Penal Law in the coming years, including with a view to limiting the scope of crimes to which the death penalty would apply. | UN | وقد راعت لاو وقفاً اختيارياً خلال عدة أعوام وستنظر في تنقيح قانون العقوبات في السنوات المقبلة لإدخال عدة إصلاحات، منها الحد من نطاق الجرائم التي تنطبق عليها عقوبة الإعدام. |
However, these agreements determine the crime by the maximum penalty and not by the type of crime. The amount of penalty for the crime of torture falls within the scope of crimes for which extradition may be made. | UN | علماً بأن هذه الاتفاقيات تحدد الجريمة بمقدار الحد الأقصى للعقوبة وليس بنوع الجرائم ومقدار عقوبة جريمة التعذيب يدخلها في نطاق الجرائم التي يجوز التسليم بمقتضاها. |
This decision further clarified the interpretation of the term " ethnic cleansing " and its significance in international law within the scope of crimes against humanity, genocide and war crimes in the context of the responsibility to protect. | UN | كما أوضح هذا القرار تفسير مصطلح " التطهير العرقي " ومعناه في القانون الدولي ضمن نطاق الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب في سياق المسؤولية عن الحماية. |
Paragraph 1 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. | UN | وتنص الفقرة 1 من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام على أن نطاق الجرائم التي يجوز فيها الحكم بعقوبة الإعدام يجب ألا يتجاوز نطاق الجرائم العمدية ذات النتائج المميتة أو البالغة الخطورة. |
Furthermore, paragraph 1 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. | UN | وبالإضافة الى ذلك، تنص الفقرة 1 من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام، على أن نطاق الجرائم التي يجوز فيها الحكم بعقوبة الإعدام يجب ألا يتجاوز نطاق الجرائم العمدية ذات النتائج المميتة أو البالغة الخطورة. |
In addition, paragraph 1 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. | UN | وفضلاً عن ذلك تنص الفقرة ١ من الضمانات التي تكفل حقوق الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام على ألا يتعدى نطاق الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها باﻹعدام الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة. |
Paragraph 1 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. | UN | وتنص الفقرة 1 من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام على أنه ينبغي ألا يتعدى نطاق الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة. |
Moreover, paragraph 1 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. | UN | وتنص الفقرة 1 من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام على أن نطاق الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام لا ينبغي أن يتعدى الجرائم المتعمدة التي تسفر عن نتائج مميتة أو غير ذلك من النتائج البالغة الخطورة. |
The International Tribunal for the Former Yugoslavia has even taken more general forms of State practice into account, including trends in the legislation of member States which, in turn, can give rise to a changed interpretation of the scope of crimes or their elements. | UN | بل إن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أخذت في اعتبارها أشكالا أعم من ممارسة الدول، بما في ذلك الاتجاهات السائدة في تشريعات الدول الأعضاء التي يمكن أن تؤدي بدورها إلى تغير تفسير نطاق الجرائم أو عناصرها. |
Moreover, paragraph 1 of the " Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty " states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الفقرة 1 من " الضمانات التي تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام " تنص على أن نطاق الجرائم الخاضعة لعقوبة الإعدام لا يجوز أن يتجاوز الجرائم العمدية التي تترتب عليها نتائج قاتلة أو جسيمة للغاية. |
It clarifies the scope of crimes considered as sexual violence, with emphasis on victims under 14 years, introduces the right to comprehensive response and assistance, in terms of health and psychosocial support, and allows for the participation of victims in legal proceedings. | UN | ويوضح القانون نطاق الجرائم التي تُعتبر جرائم تتعلق بالعنف الجنسي ويركز على الضحايا دون 14 عاماً، وينص على الحق في الاستجابة والمساعدة الشاملين، فيما يتعلق بالصحة والدعم النفسي - الاجتماعي، ويسمح للضحايا بالمشاركة في الإجراءات القانونية. |
He also criticizes the implementation of the concept of " terrorist organization " by the Spanish courts inasmuch as it does not " seem to provide sufficient precision and may be applied to cover activities that fall outside the scope of crimes of a genuinely terrorist nature " . | UN | وهو ينتقد أيضاً تنفيذ مفهوم " المنظمة الإرهابية " من جانب المحاكم الإسبانية بقدر ما يبدو أنه لا " يتيح الدقة الكافية ويجوز تطبيقه لكي يشمل أنشطة تخرج عن نطاق الجرائم التي تتسم بطبيعة إرهابية حقاً " . |
1. Reduce the scope of crimes subject to the death penalty, specifically regarding all non-violent crimes, and work towards the total abolition of the death penalty (Norway); | UN | 1- خفض نطاق الجرائم المستوجبة لعقوبة الإعدام، وعلى وجه التحديد جميع الجرائم غير العنيفة، والعمل على إلغاء عقوبة الإعدام نهائيا (النرويج)؛ |