"the scope of the negotiations" - Traduction Anglais en Arabe

    • نطاق المفاوضات
        
    :: For the purpose of achieving such intermediate reform, the scope of the negotiations would be narrower, focusing on points of convergence in the short-term rather than divisive elements. UN :: بغية تحقيق هذا الإصلاح الانتقالي، سيكون نطاق المفاوضات أضيق إذ أن التركيز سينصب في الأجل القصير على النقاط التي تجمع بدلا من النقاط التي تفرق.
    Some countries have identified environmentally preferable products (EPPs) that they would like to be considered for inclusion within the scope of the negotiations. UN وحددت بعض البلدان منتجات مفضلة بيئياً تود أن يجري النظر في إدراجها ضمن نطاق المفاوضات.
    Do you see merit in including certain categories of environmentally preferable products (EPPs) within the scope of the negotiations on environmental goods? What criteria could be used for including certain categories of EPPs? UN هل ترون أنه يجدر إدراج فئات معينة من المنتجات المفضلة بيئياً ضمن نطاق المفاوضات بشأن السلع البيئية؟ وما هي المعايير التي ينبغي استخدامها لإدراج فئات معينة من المنتجات المفضلة بيئياَ؟
    One of the first tasks of the recently established WTO Negotiating Group on Trade Facilitation (NGTF) is to clarify the scope of the negotiations. UN 27- ومن أول المهام التي كُلف بها فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية الذي شُكل مؤخراً، توضيح نطاق المفاوضات.
    The Group is also concerned by attempts to limit the scope of the negotiations on a fissile material treaty as contained in the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, which was endorsed at both the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the 2000 Review Conference. UN وتشعر المجموعة بالقلق أيضا إزاء محاولات تضييق نطاق المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية كما جاء في بيان المنسق الخاص عام 1995 والولاية الواردة فيه التي أيدها كل من مؤتمر الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    At the same time, it was suggested that it should be indicated to the Commission that the scope of the negotiations under article (4) (b) was an issue that it might wish to consider further. UN ورئي في الوقت نفسه، أن يبين للجنة أن نطاق المفاوضات بموجب الفقرة )٤( )ب( مسألة قد ترغب هي بالنظر فيها مرة أخرى.
    Bilateral talks between the Government and JEM then took place in Doha on 3 and 9 June, but then stalled owing to a disagreement over the scope of the negotiations. UN وبعد ذلك أُجريت محادثات ثنائية بين الحكومة وحركة العدل والمساواة في الدوحة في 3 و 9 حزيران/يونيه، لكنها توقفت بعد ذلك بسبب الخلاف على نطاق المفاوضات.
    The Group expresses concern over the attempts to limit the scope of the negotiations on a fissile material treaty as contained in the Shannon mandate, which was endorsed at the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 and 2010 Review Conferences. UN وتعرب المجموعة عن قلقها إزاء محاولات تضييق نطاق المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية كما جاء في ولاية شانون، التي أيدها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 وفي مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 2000 و 2010.
    The Group expresses concern over the attempts to limit the scope of the negotiations on a fissile material treaty as contained in the Shannon mandate, which was endorsed at the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 and 2010 Review Conferences. UN وتشعر المجموعة بالقلق إزاء محاولات تضييق نطاق المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية كما جاء في ولاية شانون، التي أيدها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والمؤتمران الاستعراضيان لعامي 2000 و 2010.
    The mandate did not explicitly describe the scope of the negotiations in relation to stocks of fissile material, but Ambassador Shannon made it clear that the establishment of an ad hoc committee did not preclude any delegation from raising for consideration in the subsidiary body any of the issues cited in his report, including that of pre-existing stocks of fissile material. UN ولم تصف الولاية بشكل واضح نطاق المفاوضات فيما يتصل بمخزونات المواد الانشطارية، لكن السفير شانون أوضح أن إنشاء لجنة مخصصة لا يمنع أي وفد من أن يطرح للبحث في الهيئة الفرعية أي مسائل ورد ذكرها في تقريره، بما في ذلك مسألة مخزونات المواد الانشطارية القائمة من قبل.
    42. The Working Group's suggestion to extend the scope of the negotiations that States concerned have the duty to undertake to such questions as dual nationality, the separation of families, military obligations, pensions and other social security benefits, and the right of residence, has generally met with the approval of the members of the Commission. UN ٤٢ - وحظي بموافقة أعضاء لجنة القانون الدولي عموما اقتراح الفريق العامل الداعي الى توسيع نطاق المفاوضات التي يتعين أن تضطلع بها الدول المعنية بشأن مسائل من قبيل الجنسية المزدوجة، وفصل اﻷسر، والتزامات الخدمة العسكرية، والمعاشات التقاعدية وغيرها من مستحقات الضمان الاجتماعي، وحق اﻹقامة.
    69. In order to limit and establish clearly the scope of the negotiations that will take place following the evaluation of proposals (see paras. 83 and 84), the final request for proposals should indicate which are the terms of the project agreement that are deemed not negotiable. UN 69- ولكي يحدد ويثبت بوضوح نطاق المفاوضات التي ستدور على أثر تقييم الاقتراحات (انظر الفقرتين 83-84)، ينبغي أن يحدد طلب الاقتراحات النهائي شروط اتفاق المشروع التي تعتبر غير قابلة للتفاوض.
    The outcome of these endeavors was the so called Shannon mandate (CD/1299 of 24 March 1995), which, i.a., left open the scope of the negotiations in relation to stocks of fissile materials, by making it clear that delegations were free to raise this issue for consideration in future negotiations. UN وكانت نتيجة تلك المساعي ما تسمى ولاية شانون (CD/1299 في 24 آذار/مارس 1995)، التي تركت الباب مفتوحاً بشأن نطاق المفاوضات فيما يتصل بمخزونات المواد الانشطارية، عن طريق الإشارة بوضوح إلى أن الوفود لها حرية طرح هذه المسألة للنظر فيها في مفاوضات قادمة.
    The Group is also concerned by attempts to limit the scope of the negotiations on a fissile material treaty as contained in the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, which was endorsed at both the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the 2000 Review Conference. UN كما يساور المجموعة القلق إزاء المحاولات الرامية إلى الحد من نطاق المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية، كما ورد في بيان المنسق الخاص في عام 1995والولاية المذكورة فيه، والذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    The Group is also concerned by attempts to limit the scope of the negotiations on a fissile material treaty as contained in the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, which was endorsed at both the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the 2000 Review Conference. UN كما يساور المجموعة القلق إزاء المحاولات الرامية إلى الحد من نطاق المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية، كما ورد في بيان المنسق الخاص في عام 1995والولاية المذكورة فيه، والذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Experts from several developing countries proposed that certain categories of EPPs be included within the scope of the negotiations on environmental goods, while avoiding possible new non-tariff barriers and additional costs (e.g. for certification). UN 57- واقترح خبراء من عدة بلدان نامية إدراج بعض فئات المنتجات المفضلة بيئياً في نطاق المفاوضات المتعلقة بالسلع البيئية، وفي الوقت نفسه، تجنب الحواجز غير التعريفية الجديدة والتكاليف الإضافية المحتملة (مثل إصدار الشهادات).
    In order to establish clearly the scope of the negotiations that will take place following the evaluation of proposals (see paras. 92-93), the final request for proposals should indicate which are the terms of the project agreement that are deemed not negotiable. UN ٤٧ - ولكي يحدد بوضوح نطاق المفاوضات التي ستدور على أثر تقييم الاقتراحات )انظر الفقرتين ٢٩ - ٣٩( ، ينبغي أن يحدد طلب الاقتراحات النهائي شروط اتفاق المشروع التي تعتبر غير قابلة للتفاوض .
    In line with paragraph 27 of the Doha Declaration, it clearly focuses the scope of the negotiations on the three GATT 1994 articles, namely Article V on " Freedom of transit " , Article VIII on " Fees and formalities connected with importation and exportation " and Article X on " Publication and administration of trade regulations " . UN ويركز بوضوح، وفقاً للفقرة 27 من إعلان الدوحة، على نطاق المفاوضات المتعلقة بالمواد الثلاث لاتفاق الغات لعام 1994، ولا سيما المادة الخامسة المتعلقة ب " حرية المرور العابر " ، والمادة الثامنة المتعلقة ب " الرسوم والإجراءات المتعلقة بالاستيراد والتصدير " والمادة العاشرة المتعلقة ب " نشر وإدارة اللوائح التجارية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus