"the scope of the provisions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • نطاق أحكام
        
    Thus, such acts would fall under the scope of the provisions of Chapter 34, concerning endangerment offences. UN وهكذا فإن هذه الأعمال تقع ضمن نطاق أحكام الفصل 34 المتعلق بالجرائم التي تُعرض الناس للخطر.
    The Committee notes in this regard that several Covenant provisions, including articles 4, 12, 22, 25 and 27, go beyond the scope of the provisions of the ECHR. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن عدداً من أحكام العهد، بما فيها المواد 4 و12 و22 و25 و27، تتجاوز نطاق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    In some other cases, the requests for assistance did not invoke Article 50, and the subject-matter of the requests did not seem to fall entirely within the scope of the provisions of that Article. UN وفي بعض الحالات اﻷخرى، لم تستشهد طلبات المساعدة بالمادة ٥٠ ولم يكن موضوع هذه الطلبات على ما يبدو يندرج كلية في نطاق أحكام تلك المادة.
    Finland had ratified both instruments and noted with satisfaction that the Council of Europe was drafting an additional protocol to the European Convention on Human Rights, widening the scope of the provisions of article 14 on non-discrimination. UN وقالت إن فنلندا قد صدقت على كلا الصكين وتعرب عن ارتياحها ﻷن مجلس أوروبا عاكف على إعداد بروتوكول إضافي للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، يوسع نطاق أحكام المادة ٤١ المتعلقة بعدم التمييز.
    The chairpersons expressed the belief that the capacity of a treaty body to perform its function of determining the scope of the provisions of the relevant treaty cannot be performed effectively if it is precluded from exercising a similar function in relation to reservations. UN وأعرب رؤساء الهيئات عن اعتقادهم أن أيا من هذه الهيئات لا يمكنها أن تؤدي بفعالية مهمة تحديد نطاق أحكام المعاهدة ذات الصلة التي تقوم بها إذا ما حيل بينها وبين ممارسة مهمة مماثلة فيما يتعلق بالتحفظات.
    Bearing in mind that nothing in this Definition shall be interpreted as in any way affecting the scope of the provisions of the Charter with respect to the functions and powers of the organs of the United Nations, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ليس في هذا التعريف ما يجوز تفسيره على أنه يؤثر بأية صورة على نطاق أحكام الميثاق بشأن وظائف وسلطات هيئات الأمم المتحدة،
    The Working Group next considered the scope of the provisions of the annex. UN 140- ثم نظر الفريق العامل بعد ذلك في نطاق أحكام المرفق.
    She endorsed in principle the notion of " refugee " in draft article 8, although the definition went far beyond the scope of the provisions of the Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol and would require careful consideration to render it compatible with that instrument. UN ومن الجدير بالتأييد، من حيث المبدأ، مفهوم اللاجئين الذي جاء في مشروع المادة 8، على الرغم من أن التعريف ذي الصلة قد تجاوز، على نحو بعيد، نطاق أحكام الاتفاقية المتعلق بمركز اللاجئين وبروتوكولها، ومن شأن هذا التعريف أن ينتطلب دراسة متأنية لجعله متفقا مع هذا الصك.
    In this regard, it reiterates that a number of Covenant rights go beyond the scope of the provisions of the European Convention on Human Rights (art. 2). UN وتكرر، في هذا الصدد، أن عدد الحقوق المنصوص عليها في العهد يفوق نطاق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان (المادة 2).
    He therefore proposed that the scope of the provisions of article 36 (b) should be extended to cover reparation within the meaning of article 37. UN ولذا فإنه يقترح توسيع نطاق أحكام المادة 36(ب) ليشمل الجبر في حدود ما تعنيه الماد 37.
    " The Chairpersons believe that the capacity of a monitoring body to perform its function of determining the scope of the provisions of the relevant convention cannot be performed effectively if it is precluded from exercising a similar function in relation to reservations. UN " ويعتقد الرؤساء أن صلاحية هيئة من هيئات الرصد في القيام بمهمتها المتمثلة في تحديد نطاق أحكام الاتفاقية ذات الصلة لا يمكن ممارستها بفعالية إذا منعت الهيئة من ممارسة وظيفة مماثلة فيما يتعلق بالتحفظات.
    “The Chairpersons believe that the capacity of a monitoring body to perform its function of determining the scope of the provisions of the relevant convention cannot be performed effectively if it is precluded from exercising a similar function in relation to reservations. UN " ويعتقد الرؤساء أن صلاحية هيئة من هيئات الرصد في القيام بمهمتها المتمثلة في تحديد نطاق أحكام الاتفاقية ذات الصلة لا يمكن ممارستها بفعالية إذا منعت الهيئة من ممارسة وظيفة مماثلة فيما يتعلق بالتحفظات.
    18. The chairpersons believed that the capacity of a monitoring body to perform its function of determining the scope of the provisions of the relevant convention could not be performed effectively if it was precluded from exercising a similar function in relation to reservations. UN ١٨ - وأعرب الرؤساء عن اعتقادهم بأن قدرة هيئة الرصد على تأدية مهمتها المتمثلة في تحديد نطاق أحكام الاتفاقية ذات الصلة لا يمكن أن تمارس بفعالية إذا منعت من تأدية مهمة مماثلة فيما يتصل بالتحفظات.
    29. In limiting the scope of the provisions of the draft convention, it should not be forgotten that its principal objective was not to protect the wrongdoer. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بالحد من نطاق أحكام مشروع الاتفاقية ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن الهدف الرئيسي من الاتفاقية لا يتمثل في حماية مرتكب اﻹساءة.
    While noting that the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms has been incorporated into the Austrian Constitution, the Committee emphasizes that a number of articles of the Covenant exceed the scope of the provisions of the European Convention. UN ٧- تحيط اللجنة علماً بإدراج الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في دستور النمسا، إلا أنها تؤكد أن عدداً من مواد العهد يتجاوز نطاق أحكام الاتفاقية اﻷوروبية.
    4. The chairpersons believe that the capacity of a monitoring body to perform its function of determining the scope of the provisions of the relevant convention cannot be performed effectively if it is precluded from exercising a similar function in relation to reservations. UN ٤- ويعتقد رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أن قدرة هيئة الرصد على أداء مهمتها في تحديد نطاق أحكام الاتفاقية ذات الصلة لا يمكن أن تتحقق بصورة فعالة إذا استبعدت من ممارسة مهمة مماثلة فيما يتعلق بالتحفظات.
    184. While noting that the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms has been incorporated into the Austrian Constitution, the Committee emphasizes that a number of articles of the Covenant exceed the scope of the provisions of the European Convention. UN 184- تحيط اللجنة علماً بإدراج الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في دستور النمسا، إلا أنها تؤكد أن عدداً من مواد العهد يتجاوز نطاق أحكام الاتفاقية الأوروبية.
    In this connection, the resolution, among others, not only reaffirms the functions and powers given to the General Assembly by the Charter but also provides the mandate for the Assembly to create new machinery when necessary to consider any question within the scope of the provisions of the Charter. UN وفي هذا الصدد، إن القرار يؤكد مرة أخرى، ضمن جملة أمور، ليس فقط على الوظائف والسلطات التي خولها الميثاق للجمعية العامة، ولكن أيضا يمنح الجمعية ولاية إنشاء أي آلية جديدة عند الضرورة للنظر في أي مسألة تدخل في نطاق أحكام الميثاق.
    In this regard, it reiterates that a number of Covenant rights exceed the scope of the provisions of the European Convention of Human Rights which has been incorporated into Austrian law at the rank of constitutional law. (art. 2) UN وتكرر، في هذا الصدد، أن عدد الحقوق المنصوص عليها في العهد يفوق نطاق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي أُدمجت في القانون النمساوي بمرتبة قانون دستوري (المادة 2).
    In this regard, it reiterates that a number of Covenant rights exceed the scope of the provisions of the European Convention of Human Rights which has been incorporated into Austrian law at the rank of constitutional law (art. 2). UN وتكرر، في هذا الصدد، أن عدد الحقوق المنصوص عليها في العهد يفوق نطاق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي أُدمجت في القانون النمساوي بمرتبة قانون دستوري (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus