"the scourge of poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • آفة الفقر
        
    • ويلات الفقر
        
    • وباء الفقر
        
    • لآفة الفقر
        
    • بلاء الفقر
        
    • أهوال الفقر
        
    The Latin American region has not escaped the scourge of poverty. UN ولم تسلم منطقة أمريكا اللاتينية من آفة الفقر.
    the scourge of poverty is not new, neither has it ever been acceptable. UN إن آفة الفقر ليست جديدة، ولم يكن الفقر مقبولا في يوم من اﻷيام.
    The onus is on us to unite, to wage a moral war, to eliminate the scourge of poverty from our midst. UN وتقــع علينا المسؤولية لكي نتحد ونشُن حربا أخلاقية، للقضــاء علــى آفة الفقر من بين ظهرانينا.
    In the Declaration, among many other important issues, we committed ourselves to rid humanity of the scourge of poverty. UN لقد أثار الإعلان قضايا كثيرة منها أننا ملتزمون بتخليص البشرية من ويلات الفقر.
    The international institutions should become better attuned to the new realities of the twenty-first century, so as to enable States to deal more effectively with cross-border activities as well as the scourge of poverty and inequality. UN ويجب أن تكون المؤسسات الدولية أكثر استجابة للوقائع الجديدة التي جاءت مع القرن الحادي والعشرين، لتمكين الدول من معالجة الأنشطة العابرة للحدود وكذلك وباء الفقر والتفاوت معالجة أكثر فعالية.
    All of that requires that we unite our efforts, consolidate the concept of global partnership and promote collective efforts by States in order to grapple with and eradicate the scourge of poverty. UN كل هذه وغيرها من التحديات بحاجة إلى تضافر الجهود والمساعي وتأصيل مفهوم الشراكة العالمية وتعزيز العمل الجماعي بين الدول لبلوغ ما نصبو إليه جميعا من مجابهة فعالة لآفة الفقر والقضاء عليها.
    In order to reduce the scourge of poverty and underdevelopment, developing countries need access to the markets of developed countries. UN ولكي نحد من بلاء الفقر والتخلف، يلزم تمكين البلدان النامية من سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Successful implementation of such programmes would help to rid those countries and their population of the scourge of poverty. UN وسيكون التطبيق الحازم لبرامج العمل هذه عونا على تحرير هذه البلدان وسكانها من آفة الفقر.
    Together with Agenda 21, it should provide a basis for combating the scourge of poverty. UN وينبغي أن تقدم مع جدول أعمال القرن ٢١ أساسا لمكافحة آفة الفقر.
    Our greatest need today is to eradicate the scourge of poverty afflicting the great mass of our people. UN وأكثر ما نحتاجه اليوم هو استئصال آفة الفقر التي تعاني منها اﻷغلبية الساحقة من شعبنا.
    The central message of the Summit, therefore, is that all national and international efforts should be aimed at eliminating the scourge of poverty. UN لذلك تشير الرسالة المحورية للقمة إلى وجوب أن تهدف جميع الجهود الوطنية والدولية إلى القضاء على آفة الفقر.
    The international community is further called upon to provide assistance of all kinds to enable African States to eradicate the scourge of poverty and achieve development. UN كما أن المجتمع الدولي مدعو لتقديم كافة أنواع الدعم لتمكين الدول اﻷفريقية من القضاء على آفة الفقر وتحقيق التنمية.
    The World Summit for Social Development would provide the international community with a historic opportunity to make clear commitments and adopt specific measures to combat the scourge of poverty effectively. UN وإن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيتيح للمجتمع الدولي فرصة تاريخية لاتخاذ تعهدات واضحة واعتماد تدابير محددة لمكافحة آفة الفقر بصورة فعالة.
    As crucial as these measures are for mitigating the global refugee problem, we remain convinced that, unless and until the international community overcomes the scourge of poverty and political strife, this problem will remain constantly with us. UN وبرغم أهمية هذه التدابيـر بالنسبــة للتخفيف من مشكلة اللاجئين العالميـــــة، فما زلنا مقتنعين بأنه ما لم يتغلـــب المجتمع الدولــــي علــى آفة الفقر والاضطرابات السياسية، والى أن يتم ذلك، ستظل هذه المشكلة معنا بصفة مستمرة.
    Human-resource development has proved to be central to the struggle to combat the scourge of poverty, redress unemployment and alleviate a broad range of political and social problems. UN لقد ثبت أن تنمية الموارد البشرية مركزية في مكافحة آفة الفقر ومعالجة البطالة والتخفيف من حدة المجموعة الواسعة من المشاكل السياسية والاجتماعية.
    More needs to be done to address the scourge of poverty. UN ويلزم مزيد من العمل لمعالجة آفة الفقر.
    Freedom from their debt burden and increased external resources for development to generate employment were the critical elements that would help rid the least developed countries of the scourge of poverty. UN فالتحرر من عبء الديون عليها وزيادة الموارد الخارجية من أجل التنمية لتوليد فرص العمل يعتبران العنصرين الحاسمين اللذين قد يساعدان على تخليص أقل البلدان نمواً من ويلات الفقر.
    Developing countries would need a fairer share in international trade in order to overcome the scourge of poverty. UN إذ إن البلدان النامية بحاجة إلى نصيب أكثر إنصافا في التجارة الدولية لكي تتغلب على ويلات الفقر.
    Most importantly, we reaffirmed the commitment we made at the beginning of the millennium to confront the scourge of poverty and to improve the living conditions of millions of people living in abject poverty. UN والأهم من ذلك، فقد أكدنا من جديد الالتزامات التي تعهدنا بها في بداية الألفية للتصدي لآفة الفقر وتحسين الظروف المعيشية للملايين من البشر الذين يعيشون في فقر مدقع.
    No longer is it the nuclear nightmare that frightens us most: rather, it is the scourge of poverty, which continues to erode the foundations of our civilization. UN فلم يعد الكابوس النووي اﻷمر الذي يخيفنا أكثر من غيره: بل الذي يخيفنا هو بلاء الفقر الذي لا يزال يفت في أسس حضارتنا.
    But even as we note the progress that has been made, the scourge of poverty and underdevelopment remains a painful reality for most of us. UN ولكن حتى ونحن نلاحظ التقدم الذي أحرز، فإن أهوال الفقر والتخلف تبقى حقيقة مؤلمة بالنسبة لمعظمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus