"the seas of east asia" - Traduction Anglais en Arabe

    • لبحار شرق آسيا
        
    • بحار شرقي آسيا
        
    • لبحار شرقي آسيا
        
    • في شرق آسيا
        
    • بحار شرق آسيا
        
    In addition, reference was made to a number of promising approaches used under the Partnership for Environmental Management for the Seas of East Asia project for the East Asian Seas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى عدد من النهج المبشرة بالأمل المستخدمة بموجب مشروع الشراكة للإدارة البيئية لبحار شرق آسيا.
    81. The Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia developed and implemented a multi-faceted, comprehensive, ecosystem-based approach. UN ٨١ - وتولت الشراكات في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا وضع نهج شامل متعدد الجوانب قائم على النظم الإيكولوجية وتنفيذه.
    Eleven ministers and high-level officials from the region signed the Haikou Partnership Agreement on the Implementation of the Sustainable Development Strategy for the Seas of East Asia and accompanying Partnership Operating Arrangements. UN ووقع أحد عشر وزيرا ومسؤولا رفيع المستوى من المنطقة على اتفاق شراكة هايكو بشأن تنفيذ استراتيجية التنمية المستدامة لبحار شرق آسيا وترتيبات تشغيل الشراكة المصاحبة له.
    Under a regional project on reversing environmental degradation trends in the South China Sea and Gulf of Thailand, water quality criteria have been developed and are awaiting endorsement by the member countries of the Coordinating Body on the Seas of East Asia. UN تم تطوير معايير نوعية المياه في إطار مشروع يرمى إلى وقف اتجاهات التدهور البيئي في بحر جنوب الصين، وخليج تايلاند، وهو في انتظار المصادقة عليه من جانب البلدان الأعضاء في هيئة التنسيق بشأن بحار شرقي آسيا.
    During the East Asian Seas Congress, hosted in 2009 by the Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia, the Government of the Philippines and other partners, the participants reaffirmed their commitment to expediting the implementation of the Global Programme of Action within the framework of the sustainable development strategies for the Seas of East Asia. UN 68- وأثناء مؤتمر بحار شرقي آسيا، الذي استضافته الشراكات في الإدارة البيئية لبحار شرقي آسيا في عام 2009 وحكومة الفلبين وشركاء آخرون،() أكد المشاركون مجدداً التزامهم بتسريع تنفيذ برنامج العمل العالمي داخل إطار الاستراتيجيات الإنمائية المستدامة لبحار شرقي آسيا.
    Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia UN 5 - شراكات الإدارة البيئية للبحار في شرق آسيا
    In this context, the Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia Resource Facility developed and conducted a survey on the demand and supply of human resources for integrated coastal management for the East Asian seas region. UN وفي هذا السياق، قام مرفق الموارد التابع للشراكات في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا بإعداد وتنفيذ مسح للعرض والطلب على الموارد البشرية للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في منطقة بحار شرق آسيا.
    Presentations of national and regional experiences were made by Brazil, China, Guatemala, India, Israel, Jamaica, Sri Lanka, European Union and Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia. UN وقُدمت عروض للخبرات الوطنية والإقليمية من البرازيل، والصين، وغواتيمالا، والهند، وإسرائيل، وجامايكا، وسري لانكا والاتحاد الأوروبي، والشراكات من أجل الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا.
    Furthermore, we are expanding regional collaboration with China, Japan and Russia, among others, through the Northwest Pacific Action Plan and the Partnership in Environmental Management for the Seas of East Asia. UN زيادة على ذلك، نتوسع في التعاون الإقليمي مع روسيا والصين واليابان، في جملة دول أخرى، من خلال خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ والشراكة في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا.
    21. Singapore recalled its strong working ties with regional institutions, such as Partnerships in the Environmental Management for the Seas of East Asia (PEMSEA). UN 21 - وأشارت سنغافورة إلى صلات العمل القوية التي تربطها بمؤسسات إقليمية مثل الشراكات في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا.
    The City University of Hong Kong, the United Nations Food and Agricultural Organization (FAO), the Partnership in Environmental Management for the Seas of East Asia (PEMSEA), as well as Hiroshima University and Tokyo University were part of the faculty for this series. UN وشارك مع هيئة التدريس في هذه السلسلة من الأنشطة أساتذة من جامعة هونغ كونغ، وجامعة هيروشيما، وجامعة طوكيو، ومسؤولون من منظمة الأغذية والزراعة بالأمم المتحدة والشراكة في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا.
    For example, one delegation noted that in the case of the Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia, the expertise and resources of more advanced developing countries had been shared with other developing countries. UN ومثال ذلك أن أحد الوفود استشهد بحالة الشراكات في مجال الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا حيث تتقاسم البلدان النامية الأكثر تقدما خبراتها ومواردها مع البلدان النامية الأخرى.
    Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia has also developed a post-graduate programme in integrated coastal management to provide the next generation of leaders with the knowledge and skills needed to plan and manage the coasts and seas. UN وأعدت الشراكات في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا أيضا برنامجا للدراسات العليا في الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية من أجل تزويد الجيل القادم من القادة بالمعارف والمهارات اللازمة لتخطيط السواحل والبحار وإدارتها.
    Such examples are afforded in activities of the Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia, as noted by the Convention on Biological Diversity secretariat, as these demonstrate a way of approaching the scaling of demonstration projects, a key priority for capacity-building. UN وحسبما ذكرت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، فإن أنشطة الشراكات في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا تتيح مثل هذه الأمثلة، حيث أنها تقدم بيانا عمليا على طريقة لمعايرة مشاريع البيان العملي التي تمثل أولوية أساسية بالنسبة لبناء القدرات.
    118. East Asian Seas Action Plan. The 18th meeting of the Coordinating Body on the Seas of East Asia was held in Sanya, China, on 24 and 25 January 2006. UN 118- خطة العمل لبحار شرق آسيا - عُقد الاجتماع الثامن عشر للهيئة التنسيقية لبحار شرق آسيا في سانيا بالصين في 24 و 25 كانون الثاني/يناير 2006.
    119. At the meeting, participants were also informed of developments related to the Partnership in Environmental Management for the Seas of East Asia, in particular the implementation of the Sustainable Development Strategy for the Seas of East Asia. UN 119- وفي الاجتماع، أُبلغ المشتركون أيضا بالتطورات المتصلة بالشراكة في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا، ولا سيما تنفيذ استراتيجية التنمية المستدامة لبحار شرق آسيا.
    The fifteenth meeting (special session) of the Coordinating Body for the Seas of East Asia (COBSEA) (Pattaya, Thailand, 11 to 12 September 2000); UN (ك) الاجتماع الخامس عشر (الدورة الإستثنائية) للهيئة التنسيقية لبحار شرق آسيا (باتايا، تايلند ، 11 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2000) ؛
    237. The need for capacity-building, improved port waste reception facilities and effective implementation of oil spill contingency plans and compensation claims were highlighted by the Forum on Marine Pollution related multilateral environmental agreements organized by the Coordinating Body on the Seas of East Asia in June 2008. UN 237 - قام منتدى التلوث البحري الذي عقدته الهيئة التنسيقية لبحار شرق آسيا في حزيران/يونيه 2008 بتسليط الضوء فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على ضرورة بناء القدرات، وتحسين مرافق الموانئ المخصصة لاستقبال النفايات، والتنفيذ الفعال لخطط الطوارئ لمواجهة انسكاب النفط، ومطالب التعويض().
    In addition, the following intergovernmental organizations were represented at the workshop: the Coordinating Body on the Seas of East Asia (COBSEA) of UNEP, the North Pacific Marine Science Organization (PICES), the Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia (PEMSEA) and the North-West Pacific Action Plan (NOWPAP) of UNEP. UN وبالإضافة إلى ذلك، حضر حلقة العمل ممثلون عن المنظمات الحكومية الدولية التالية: هيئة التنسيق المعنية بالبحار في شرق آسيا التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة العلوم البحرية لشمال المحيط الهادئ، والشراكات من أجل الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا، وخطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    305. The East Asian Seas Congress, held in Haikou City, China, from 12 to 16 December 2006, was a follow-up to the 2003 East Asian Seas Congress, which had endorsed the Sustainable Development Strategy for the Seas of East Asia. UN 305 - وشكل مؤتمر بحار شرق آسيا، المعقود في مدينة هايكو، بالصين، خلال الفترة من 12 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2006، متابعة لمؤتمر بحار شرق آسيا لعام 2003 الذي كان قد اعتمد استراتيجية التنمية المستدامة لبحار شرق آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus